4

Es wirkt fast so, als habe Linklater (ein Name) das unauffälligste Kind gewählt, das
er finden konnte.

Mason (ein Name) selbst wirkt in jeder Szene, als sei er nie ganz da.

Er ist mir nicht klar, wo der Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen und den folgenden liegt:

Es sieht fast so aus, als habe Linklater (ein Name) das unauffälligste Kind gewählt, das
er finden konnte.

Mason (ein Name) selbst sieht in jeder Szene aus, als sei er nie ganz da.

Kann jemand erklären, was der Sprecher empfindet, um einen Ausdruck oder den anderen zu wählen? (Dabei ist das Worterbuch nicht behilflich gewesen).

    Die beiden Beispiele kommen aus einem Artikel in der Zeitung "DIE ZEIT", der
    über einen Film spricht.

1 Answer 1

5

"Wirken" is about the effect you have on someone. And that can come from anything... appearance, voice, gestures etc. A good translation is:

You seem tired.

"aussehen" is about your looks specifically.

You look tired.

In your examples, the verbs are also used with the generic "es". Since this "es" has no real looks, the verbs are indeed quite close in these phrasings I would translate them both as

it seems

But for the second part of your examples, it's definitely a difference between just looking a certain way and coming across a certain way (which can be based on looks too, but not necessarily)

For a more detailed look at the verbs you can check out my blog posts on "wirken" and "aussehen".

9
  • 1
    Dies hier ist ein Forum über die deutsche Sprache, und die Frage wurde in Deutsch gestellt. Warum also antwortest du nicht auf Deutsch sondern auf Englisch? Der Fragesteller kommt aus Barcelona (in Spanien). Ohne weitere Informationen ist unklar ob er überhaupt Englisch gut genug beherrscht um deine Antwort zu verstehen. Jun 11, 2014 at 6:14
  • 1
    @HubertSchölnast... ich hab' einfach nicht aufgepasst. Ich hab' die Frage gelesen, dann war ich kurz woanders und dann hab' ich sie beantwortet. Du kannst es gerne übersetzen. Ich bin aber sehr sicher, dass OP gut genug Englisch kann, denn er/sie hat die gleiche Frage auf meinem Blog gestellt, und der ist in Englisch
    – Emanuel
    Jun 11, 2014 at 8:14
  • 1
    Danke für die Antwort, Emanuel. Ich finde deinen Blog sehr interessant, ein Meisterwerk, aber ich habe darauf keine Frage gestellt.
    – Calogero
    Jun 11, 2014 at 19:24
  • 1
    @Hubert - I don't think there's anything wrong with posting (either asking or answering) in English. My German, for instance, is good enough to understand, but not good enough to write, so except for very simple questions I have to post in English, although I appreciate answers in German. If an OP wants his answers in German because of limited understanding of English, IMO he should say so. If he doesn't both English and German are allowed.
    – stevenvh
    Jun 12, 2014 at 8:32
  • 2
    @Hubert - Also note that the name of the site is "German language", not "Deutsche Sprache".
    – stevenvh
    Jun 12, 2014 at 10:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.