As I read here:
The first two sentences are classified as "Nicht-Verstehen signalisieren". Are there other widely known terms or interjections to signal you didn't understand something?
As I read here:
The first two sentences are classified as "Nicht-Verstehen signalisieren". Are there other widely known terms or interjections to signal you didn't understand something?
"Wie bitte?" or simply "Bitte?" is the standard polite form. "Was?" is also common, but shows bad manners. Use it only if you are sure the addressed person doesn't mind.
By the way, I would remove "Ich brauche eine Auskunft." from that list. Nobody talks like that.
"Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden"
would be very natural.
Nicht-Verstehen signalisieren:
And "Hä?" as an interjection that I don't understand.
Wie meinen
würde ich als gespreizt empfinden. In einem Kostümfilm von 17hundertetwas vielleicht. Aktuell wird es eher ironisch verwendet, oder schnippisch.