Sprach-Varietäten
Ebenso wenig wie es nicht eine einzige englische Sprache gibt, gibt es auch nicht eine einzige deutsche Sprache. Bei der englischen Sprache unterscheidet man zwei große Standardvarietäten, nämlich "British English" und "American English".
Die deutsche Sprache kennt drei Standardvarietäten:
- deutsches Deutsch
- österreichisches Deutsch
- schweizerisches Deutsch
Alle drei Varietäten sind gleichberechtigte Hochsprachen, also keine Dialekte. Insbesondere ist das schweizerische (Hoch-)Deutsch vom Schwizerdeutsch zu unterscheiden. Schwizerdeutsch ist ein Dialekt, der keine geregelte Rechtschreibung kennt, während schweizerischers Deutsch eine Hochsprache mit festen Rechtschreibregeln ist.
Deutsches Deutsch wird in Deutschland, Belgien und Luxemburg gesprochen und dort auch an Schulen unterrichtet. Es gibt kein amtliches Wörterbuch für diese Varietät. Der Duden hat diesen Status im Jahr 1996 verloren.
Österreichisches Deutsch wird in Österreich und Italien (Südtirol) gesprochen und in Schulen unterrichtet. Das amtliche Wörterbuch dieser Varietät ist das Österreichische Wörterbuch, das vom österreichischen Bundesministerium für Unterricht und Kunst herausgegeben wird und auch in Italien (Südtirol) gültig ist.
Schweizerisches Deutsch wird in Schulen der Schweiz unterrichtet und von Schweizern als geschriebene Sprache verwendet, während im Alltag meist Schwizerdeutsch gesprochen wird. Ob es ein amtliches Wörterbuch für diese Varietät gibt, weiß ich leider nicht.
Teutonismus
Ein Teutonismus ist nun ein Begriff, der nur in der Varietät "deutsches Deutsch" Verwendung findet und in Gegenden, in denen eine andere Varietät gelehrt und verwendet wird, entweder unbekannt ist oder als fremd empfunden wird.
Beispiele:
Schippe (Schaufel)
Apfelsine (Orange)
pellen (schälen)
Abitur (A+CH:Matura)
Vorfahrt (A:Vorrang, CH:Vortritt)
hochgehen (hinauf gehen)
Wegen der Übermacht von Medien (TV + Zeitschriften), die in deutschem Deutsch publizieren und auch in Gebieten anderer Varietäten konsumiert werden, wird deutsches Deutsch im gesamten deutschen Sprachraum verstanden. Es wird aber in Österreich, Italien und der Schweiz nicht aktiv verwendet.
Austriazismus
Ein Austriazismus ist ein Begriff, der nur in der Varietät "österreichisches Deutsch" Verwendung findet und außerhalb Österreichs entweder unbekannt ist oder als fremd empfunden wird.
Beispiele:
Marille (Aprikose)
Hendl (Hühnchen)
abgehen (fehlen) - Du bist mir abgegangen. = Du hast mir gefehlt.
Brösel (Krümel)
Adventkalender (Adventskalender)
Schweinsbraten (Schweinebraten)
Germ (Hefe)
Türschnalle (Türklinke)
Helvetismus
Dasselbe wie oben, jedoch auf schweizerisches Deutsch bezogen.
Beispiele:
Baumnuss (Walnuss)
Hahnenwasser (Leitungswasser)
Poulet (Hühnchen)
Ständerlampe (Stehlampe)
Türfalle (Türklinke)
Automobilist (Autofahrer)
Ich möchte nochmal ausdrücklich betonen, dass die hier aufgelisteten Beispiele KEINE Dialektwörter sind, sondern dass es sich hier um Begriffe der jeweiligen Varietät der deutschen Hochsprache handelt.
Auch zu erwähnen ist, dass es auch Unterschiede in der Grammatik gibt.