They both mean "many," right? But are they used in different contexts or ways?
The question arises from my German translation of the following song.
http://www.lyricsmode.com/lyrics/t/tommy_edwards/its_all_in_the_game.html
I came up with:
Es gibt die Träne soviel, Aber daß ist das Spiel. Alle in dem wunderbaren Liebespiel.
for
"Many a tear has to fall, But it's in the game. All in the wonderful game that we know as love.
Another version begins:
Manche Traene fallen mußen... and it doesn't go as smoothly.
What are the pros and cons of using "viel" and "manch" in this context (and others)?