Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Do you say:

zu Heilig Abend

or

zum heiligen Abend

or

zum Heiligen Abend

or something else? The usage shoud be like the example

Zu Heilig Abend gingen wir in die Kirche.

I'm not sure, about the usage of zum in combination with the proper name.

share|improve this question
2  
Regardless of any prepositions it's Heiligabend or Heiliger Abend, but not Heilig Abend. –  Lars Beck Jan 24 at 16:08

5 Answers 5

up vote 3 down vote accepted

Most common usage:

Am/An Heiligabend gingen wir in die Kirche.

Heiligabend with zu is not commonly used:

Zu Heiligabend gibt es bei uns immer Fisch.
An Heiligabend gibt es bei uns immer Fisch.
Am Heiligabend gab es dieses Jahr bei uns Fischstäbchen.

An / Zu in this context is used to make a general statement true for all instances of Heiligabend or for future instances of Heiligabend. The statement above would mean that you have fish for christmas eve every time.

Am would mean a specific instance of a Heiligabend, in the above example the next christmas eve is bound to include fish sticks for supper/dinner.

Colloquially, you could even omit the preposition and leave it up for interpretation/assumption, what you want to express:

Heiligabend gibt es bei uns Fisch.


Please verify whether an / am can be used with your intended date/event, as commentors have pointed out, Ostern is not common with an in some regions.

share|improve this answer
    
An Ostern steigt die Selbstmordrate von Hasen dramatisch an - Wieso geht an in dem Zusammenhang nicht? Der Duden behauptet zwar das wäre schweizerisch, aber ich finde es hört sich nicht verkehrt an. @falk –  SentryRaven Jan 24 at 8:05
    
wobei ich dachte, zu und an sind alte Wendungen und man sagt modern nur noch am für alles –  falkb Jan 24 at 8:10
    
Vermutlich wirklich regional, ich höre oft noch zu Ostern oder an Heiligabend und nutze es auch selbst so. –  SentryRaven Jan 24 at 8:11
1  
ja stimmt, Ostern geht eigentlich nur mit zu hier, an klingt wie aus dem Märchenbuch –  falkb Jan 24 at 8:12
1  
Der Unterschied zwischen an und am liegt nicht in der Generalität, sondern darin, ob man Heilig Abend als Namen mit undeklinierbarem Adjektivbestandteil ansieht oder nicht. –  Toscho Jan 24 at 13:33

Beides.

Zu Heilig Abend erwarten wir Gäste.

Der Adventskalender bleibt bis zum Heiligen Abend stehen.

share|improve this answer
    
The spelling is important: If the adjective is not inflected, the phrase is taken as a compound noun and needs to be spelled as such (i.e. "Zu Heiligabend"). –  Philipp Jan 25 at 22:58

You can say the two first answers. Heilig Abend is a name for the day derived from the group der heilige Abend. Some people still see the heilig as a true adjektive attribute, other see it as a part of the fixed name.

Fixed name:

Zu Heilig Abend gingen wir in die Kirche.

Adjektive attribute:

Zum heiligen Abend gingen wir in die Kirche.

PS: Be aware, that the preposition zu/zum is used if referring to the special occasion of heilig Abend (Family coming together, some rituals, presents, …). If you just want to refer to the day, you should use an/am, as is propably more commonly done.

share|improve this answer

We use "An Heiligabend" or "Am heiligen Abend" (second is less common here, but might be local)

This may differ in many regions where german is spoken, but this is the grammatically correct version.

e.g. "An Heiligabend gingen wir in die Kirche."

share|improve this answer

In Austria you say neither »zu« nor »zum«. You say »am«. You also don't use »Heiligabend« in Austria. We use »Heiliger Abend«. The adjective »Heiliger« is written with an uppercase H since »Heiliger Abend« is a proper name.

This is the usage in Austria:

Am Heiligen Abend wird der Christbaum aufgeputzt.
Tante Erika wird uns am Heiligen Abend besuchen.
Bei Familie Fuchs gibt es am Heiligen Abend immer einen Karpfen, bei uns aber eine Gans.


Additional Information

The name of the two holidays after christmas eve are different in Germany, Austria and Switzerland:

25th of December
Germany: Erster Weihnachtstag
Austria: Christtag
Switzerland: Weihnachten

26th of December
Germany: Zweiter Weihnachtstag
Austria: Stefanitag (spoken with a long and stressed a: stefAAnitag)
Switzerland: Stephanstag

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.