Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

"Ich denke dran aus meiner Sicht" or "Ich denke dran aus meiner Ansicht" which one is correct for "I think of that from my point of view" and are "Sicht" and "Ansicht" interchangeable?

share|improve this question

closed as off-topic by Vogel612, Em1, Dustin, Wrzlprmft, Ingmar Feb 3 at 16:02

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

    
Have you looked in a dictionary? present research! This looks like you can find the differences without much effort :( –  Vogel612 Feb 2 at 15:45
    
I might use „Ich betrachte das von meiner Warte aus.“ duden.de/rechtschreibung/Warte –  Carsten Schultz Feb 2 at 16:07

3 Answers 3

In German, you'd usually use the idiom

meiner Ansicht nach [ist es soundso...]

(and in this case you can't use "Sicht" for "Ansicht").

If you want to preserve the notion of locality, you can also use

von meinem Standpunkt aus [sieht es soundso aus...]

which more or less directly translates to "from my point of view".

share|improve this answer

Acctually the question is not so easy to answer. And In some areas Sicht and Ansicht are overlapping and in other areas not. I don't think that dictionaries will help much as to this question as the dictionary does not say Here you can use Sicht/Ansicht as well and Here you can only use this one word and not the other one.

A driver of a motorcar can say: Die Sicht war schlecht. Meaning he saw almost nothing. Here Ansicht would be impossible. On an illustrated postcard you could find: Ansicht vom Münchner Rathaus". Sicht would be possible, but a bit unusual. "Meiner Ansicht nach" ist the standard formula. Sicht would be a bit unusual. "Aus meiner Sicht muß ich die Dinge etwas anders beurteilen." In this sentence only Sicht is possible.
Actually one should have text material with 100 uses of Sicht/Ansicht to give a clear and competent statement. But generally I think one can say there are standard expressions were one or the other word is fixed. And only in a small part the two terms are overlapping.

enter image description here

Google Ngram

share|improve this answer
    
Gerne, Takkat. Traute mich nicht, weil du dir die Arbeit gemacht hast. Danke. - War auf deiner Profilseite. Dein Text ist sehr interessant. Interessierst du dich für Etymologie und Sprachgeschichte? - Eine Frage. Fürs Englische gibt es den British National Corpus (BNC), 100 Millionen Belege der neueren Literatur. Es gibt was Ähnliches für Deutsch, der Umgang damit ist aber schwierig. Kennst du in dieser Hinsicht was Brauchbares? –  rogermue Feb 2 at 17:23
    
Habe inzwischen entdeckt, wenn man rechts auf das gelbe Fragezeichen klickt, kommt eine zweite Menuzeile mit Link und anderen hilfreichen Sachen. Werde es ausprobieren. Danke, Takkat. Kann man hier an PMs (private messages) schicken? –  rogermue Feb 2 at 18:13
    
Nein, PM gibt es nicht, wir haben aber einen German Language Chat, in dem wir uns über alles mögliche live austauschen können. Eine Alternative zu BNC ist übrigens dwds.de mit vielen Beispielen im "Kernkorpus" und Links zu ZEIT-Artikeln. –  Takkat Feb 2 at 19:56
Ich denke darüber aus meiner Perspektive nach.

"Dran denken" wird für "sich erinnern" benutzt, also etwa: "Ich vergesse Deinen Geburtstag nicht, sondern werde dran denken". Dazu nimmt man aber keine besondere Perspektive ein.

share|improve this answer

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.