Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

I would like to know the translation of this:

"Sometime it is the small thing that matters the most".

Would this sound correct in casual way

"Manchmal kleine Dinge die meisten Fragen."

share|improve this question
4  
to answer your question: No, this does not sound correct. Why do you think "Fragen" should be there? Where is the verb in the German sentence? –  moose Feb 2 at 12:48
add comment

3 Answers

up vote 9 down vote accepted

Manchmal sind es die kleinen Dinge, die zählen.

Manchmal zählen die kleinen Dinge am meisten.

Es sind die kleinen Dinge, die zählen.

share|improve this answer
1  
Etwas mehr Variationen als nur "zählen" wären nicht verkehrt, etwa "Kleinigkeiten geben oft den Ausschlag.". –  user unknown Feb 2 at 17:27
    
Kleinvieh macht auch Mist könnte man auch hier sagen. –  bwoebi Feb 2 at 19:48
add comment

Mit "sind die meisten Fragen" meinst du wohl sind "die größten Probleme" - aber so sagt man nicht. Ich kenne:

Der Teufel steckt im Detail.

Damit will man sagen, wenn es bei einem Projekt um die letzten Kleinigkeiten geht, stellt man oft fest, dass hier die eigentlichen Probleme liegen.

share|improve this answer
    
Gibt's auch im Englischen: en.wikipedia.org/wiki/The_Devil_is_in_the_detail –  Em1 Feb 3 at 8:29
add comment

Auf die kleinen Dinge kommt es an.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.