Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Arbeitest du zu deiner eigenen Zeit? (Ich versuche Do you work at your own time? zu übersetzen.)

Wie sagt man at your own time auf Deutsch? Ich weiß nicht, ob zu deiner eignen Zeit hier richtig ist.

share|improve this question
1  
Do you mean "on your own time" or "at your own pace"? –  thekeyofgb Feb 15 at 5:54

1 Answer 1

up vote 4 down vote accepted

I am not aware of a fixed translation for at your own time.

You could translate Do you work at your own time? as follows:

Kannst du deine Arbeitszeit flexibel gestalten?

Hast du eine flexible Arbeitszeit? (or flexible Arbeitszeitregelung)

In other settings, e.g. learning, a translation like nach dem eigenen Zeitplan, nach dem eigenen Takt or – more colloquial – wenn es (zeitlich) passt can be used.

share|improve this answer
4  
Passt hier eventuell auch "Gleitzeit"? –  Wolf Feb 15 at 0:33
    
@Wolf Good point! –  lejonet Feb 15 at 9:34

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.