German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Arbeitest du zu deiner eigenen Zeit? (Ich versuche Do you work at your own time? zu übersetzen.)

Wie sagt man at your own time auf Deutsch? Ich weiß nicht, ob zu deiner eignen Zeit hier richtig ist.

share|improve this question
Do you mean "on your own time" or "at your own pace"? – thekeyofgb Feb 15 '14 at 5:54
up vote 4 down vote accepted

I am not aware of a fixed translation for at your own time.

You could translate Do you work at your own time? as follows:

Kannst du deine Arbeitszeit flexibel gestalten?

Hast du eine flexible Arbeitszeit? (or flexible Arbeitszeitregelung)

In other settings, e.g. learning, a translation like nach dem eigenen Zeitplan, nach dem eigenen Takt or – more colloquial – wenn es (zeitlich) passt can be used.

share|improve this answer
Passt hier eventuell auch "Gleitzeit"? – Wolf Feb 15 '14 at 0:33
@Wolf Good point! – lejonet Feb 15 '14 at 9:34

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.