German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

While thinking about this question: Are "friends" and "Freunde" false-friends?

I realized that there is one use of "Freund" that does not indicate a lot of closeness:

How do you say: "Freundschaft, Genossen!" in English?

share|improve this question
up vote 7 down vote accepted

The British trade union movement and the political left in general tend to use brothers and sisters instead of comrades. I think the expression

Solidarity, brothers and sisters!

would match their idiom and the original sentiment reasonably closely.

share|improve this answer

"Freundschaft!" ("Friendship") is — as far as I know — a form of salutation still common among Austrian Socialists/Social Democrats.

I don't think there is an appropriate English translation. I've seen this on the Internet while doing some research:

With socialist greetings,

share|improve this answer

In politics there are mainly two terms to address members of the own party:

Parteifreunde = used in more conservative parties

Genossen = used in the more left-wing oriented or socialist parties (e.g. SPD, PDS)

The term in quesition would only be used in the context of a left-wing oriented or socialist party setting. Literally it would translate with

Friendship, comrades!

but this expression seems not to be used as a socialist greeting in English.

share|improve this answer

I'd translate it with

Friendship, comrades!

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.