I was working with this quote
That is just a fairytale, A vicious stupid fairytale that keeps people in a mental prison.
When I went to interpret it, I got this sentence
Das ist nur ein Märchen, ein Teufels dumme Märchen, die Menschen in einer psychiatrischen Gefängnis hält.
The part that concerns me is this:
in einer psychiatrischen Gefängnis
I understand that
Gefängnis means prison. But the word for mental that I got back was
psychiatric which actually means
psychiatric. So putting the two words together might have the context of a facility for people with psychiatric disorders. Which is not what I want. But it is making me wonder if Germans do not use the word
prison in a metaphoric sense meaning to indicate a form of entrapment.
So would there be suitable words that do not have a direct English equivalent but carry the meaning of being stuck?