I have a software application that uses a grid system for layout. In this grid system, the user can split and merge rows and columns.
I have this phrase in English (to show how fast the operations are):
Split. Split. Merge. Done.
In German, I believe that split and merge (as verbs) will carry over just fine (at least to my target audience) (correct me, if I am wrong). So I would have:
Split. Split. Merge. Fertig.
Does this carry over well? It needs to sound relatively informal; does fertig work in this instance by itself?
My target audience is graphics designers and/or web developers. They would have a concept of a grid system.