Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

At 3 o'clock in the morning I was awoken by the crying of the baby. I had to pick her up and give her to her mom.

Um 3 Uhr morgens wurde ich vom Schreien des Babys geweckt. Ich musste sie vom Bett aufheben und sie ihrer Mutter geben.

I am not sure if I can also say Ich wurde beim Schreien des Babys geweckt in this context.

share|improve this question
    
I'd prefer "3 Uhr früh" or "in der Früh" over "morgens". And "Ich musste es vom Bett aufheben und seiner Mutter geben". –  Twinkles Apr 22 at 10:10

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

No, Ich wurde beim Schreien des Babys geweckt would deny that the crying baby is the cause of being woken up (like "I woke up during the time the baby was crying").

Also remember that Germans prefer compound words:

"Um drei Uhr früh wurde ich von Babygeschrei geweckt."

share|improve this answer

Passive by translates as von or durch. Beim would translate as while.

Also, Baby is neutrum, so the second sentence should contain es rather than sie:

Ich musste es vom Bett aufheben und es ihrer Mutter geben.

share|improve this answer
4  
Außerdem würde man ein Kind vor allem dann aufheben, wenn man es vorher hat fallen lassen. (Das mögen nicht alle Sprecher so empfinden.) –  Carsten Schultz Apr 22 at 7:17
    
It should be: "... und es seiner Mutter geben" since it is indeed a neuter. Also, "beim" is "during" or better yet "to". It's a preposition while "while" is a conjunction –  Emanuel Apr 22 at 10:23

You would rather say Ich wurde vom Schreien des Babys geweckt instead of beim.

What you want to express with this sentence is, that you was awoken by the crying of the baby. Therefore you use the word vom/von dem, which is the correct translation of by.


Um 3 Uhr morgens wurde ich vom Schreien des Babys geweckt. Ich musste sie vom Bett aufheben und sie ihrer Mutter geben.

This is the way you say it in German.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.