Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Related to What's the grammatical difference between "trotz" und "trotzdem"?, there are several translation for nevertheless or nonetheless:

  • gleichwohl [formal]
  • nichtsdestotrotz [colloquial]
  • nichtsdestoweniger
  • trotzdem

(from http://goo.gl/19cMdU)

When do I use which? For instance, for the following sentence, is using trotzdem/nichtsdestotrotz valid.

Trotzdem/Nichtsdestotrotz hat sich die neue Bundesrepublik Deutschland unter amerikanischem Druck an der militärischen Einmischung auf dem Balkan beteiligt.

Can I use nichtsdestoweniger/gleichwohl? Would it be weird with nichtsdestoweniger/gleichwohl?

share|improve this question
    
Not to forget: nichtsdestominder :D –  yankeekilo Apr 22 at 12:15
1  
See also german.stackexchange.com/q/5313/1224 –  Em1 Apr 22 at 12:52

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

"Nichtsdestoweniger" as well as "gleichwohl" are uncommon and would indeed feel weird for a German. "Trotzdem" is by far the most commonly used word.

share|improve this answer
    
"jedoch" is also quite popular.. –  Franz Ebner Apr 22 at 13:07
1  
jedoch nicht immer gleichbedeutend.. (trotzdem cannot be used here ;) ) –  christian.s Apr 23 at 7:50

"Nichtsdestotrotz" und "Trotzdem" are best suited in this case.

share|improve this answer

Is there anything wrong with "dennoch"? It's very common.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.