Für viele englische Lehnwörter gibt es gute Übersetzungen, die man dann auch verwenden sollte:
to download = herunterladen
to boot = starten
to add = hinzufügen
Allerdings findet man zunehmend auch solch Wörter, für die es keine Übersetzung geben kann, wie zum Beispiel:
to google
to twitter
In diesen Fällen wird meist versucht, allgemeine Regeln der Konjugation anzuwenden, was dann zunächst sehr holprig klingt:
Ich habe mir die neuesten Updates ergoogelt.
Das hat mir mein Kollege getwittert.
Welche Form sich durchsetzen wird, ist nur eine Frage der Zeit. Deutsch ist eine lebendige Sprache und offen für Lehnwörter. Immer dann, wenn ein solches Lehnwort sich durchgesetzt hat, wird es in den Duden aufgenommen und ist dann "offiziell". Es spricht aber nichts dagegen, diese Wörter bereits vorher einzusetzen.