I am talking on skpe with my German friends.
Ich spreche mit meinen deutschen Freunden auf Skype.
Can I also use sich unterhalten
in this context?
What is the difference between sprechen
and sich unterhalten
?
Sich unterhalten
means to have a conversation, i.e. it involves both talking and listening. Sprechen
simply means to speak: you do that in a conversation, too, but it can also be one-sided. Think of der Sprecher (speaker), der Lautsprecher (loudspeaker), der Fernsprecher (old word for telephone), der Fürsprecher (intercessor) etc.
Ja, in diesem Kontext bedeuten "mit jemandem sprechen" und "sich mit jemandem unterhalten" das Gleiche.
"Sich mit jemandem unterhalten" ist ein Dialog. Ich kann auch als Redner zu einem Publikum sprechen, dann bin ich derjenige, der meistens spricht, und die anderen hören zu.
Not so easy to explain the difference between sich unterhalten and sprechen. sich unterhalten (mit jemandem): That seems relatively easy: to have a talk with someone and to talk about this and that. A kind of socializing act.
sprechen: It has several uses and constructions. eine Fremdsprache sprechen, Sprechen Sie Englisch/Deutsch?
On the phone/ at the reception: Kann ich bitte Herrn X sprechen? - Ich möchte bitte den Direktor sprechen. In this case the caller has a special matter he wants to bring forward.
Ein Redner kann zu Zuhörern sprechen, über ein Thema.
In some cases sprechen and sich unterhalten are interchangeable.