Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Regarding the words like Hose, Dose, Rose the pronunciation of the diminutive (Höschen, Döschen, Röschen) is with an explicit "s" phoneme. Opposite to the usual "sch" pronunciation.

Is this a rule? (applies to all diminutives created from s) Or are there other examples?

share|improve this question

5 Answers 5

up vote 37 down vote accepted

s and ch are spoken separately, if (and almost only if, see below) they are meeting due to some sort of word composition. The diminutive forms you give are examples for this: For instance, in Höschen is a composite of the “umlauted” stem of Hose, i.e., Hös-, and the diminutive suffix -chen. Something similar can happen with regular word composition, like in Universitätschor (university choir). It’s essentially the same reason as to why s and h are spoken separately in the English mishap.

If you are unsure about a word, you can take a look at the hyphenation: s and ch are spoken separately if and only if your dictionary allows hyphenating the word in-between the two.

Some sidenotes on this:

  • In proper names, this can actually cause some confusion even to native speakers. A rather prominent example is the Röschenhof. Also, I once met somebody whose last name was Höschen with sch spoken like the English sh.
  • Additional exceptions are some loanwords, for example Eschatologie and Ischias, whose s and ch are to be spoken separately. However, one could argue whether this is still the only correct way, as even most native speakers “mispronounce” these words.
  • In old German orthographies (mostly blackletter) which used the long s (ſ) in addition to the round s (s), you could actually distinguish those cases from spelling: If s and ch were spoken separately, they were spelt sch, otherwise it was ſch. For example, you would have spelt Döschen, Röschen, Univerſitätschor, Ischias but Wäſche, ſchreien, Buſch, Röſchenhof.
share|improve this answer
1  
The hyphenation rule is very useful. Thanks. –  PsiX May 9 at 11:21
1  
this is a high-quality answer! –  Walter Tross May 9 at 12:34
1  
The reason you didn't find the verb to Häscher in Duden might be that it is actually spelled haschen (there is also a link to it in the article you linked) –  Hulk May 9 at 21:49
    
@Hulk: Interesting. I could swear that that häschen also exists (or existed). Unfortunately, it’s quite difficult to run a search for it, at least outside of Ngrams, which indeed has no entry on it. I am going to delete that one. –  Wrzlprmft May 9 at 23:23
1  
As Ischias is Ancient Greek, it should be pronounced sk instead of sch. –  Carlster May 10 at 16:05

When creating a "sch" with a diminutive, it is always an explicit "s" phoneme.

This is because the pronounciation depends on the pronounciation of the original word.

share|improve this answer

sch is always spoken as /sh/. There is one exception. When you add the diminutive-suffix -chen to nouns ending in s. Haus Häuschen, Maus Mäuschen. In such words the original s does not change to /sh/, otherwise you would have no idea of the original noun.

share|improve this answer
3  
Or in compounds, or in a few words by default, or in certain proper nouns – all that already mentioned by Wrzlprmft. Considering this, you're answer is plainly wrong. –  Em1 May 9 at 11:58
    
It is reasonable to distinguish between basic things and things that are only confusing at first. I'm not sure whether PsiX is interested in Greek foreign words as Eschotologie and Ischias. And as Wrzlprmft has given this special information there is no need to repeat it. –  rogermue May 9 at 15:46
1  
I specifically asked for the rule you gave as an exception. In addition to @Em1 comment, Universitätschor and other composite words aren't covered by your answer. –  PsiX May 12 at 8:26

There is no productive phonetic rule in High German which merges /s/ + /ç/ → /ʃ/ or /s/ + /x/ → /ʃ/, so the pronunciation of the trigraph ‘sch’ always [*] depends on the pronunciation of the components – and when there are no components, it should be a /ʃ/.

Historically, though, there was a merger for at least /s/ + /k/ → /ʃ/ or /s/ + /x/ → /ʃ/ which is evidenced by Old High German scrîban (High German schreiben, to write, cf. Swedish skriva). (See also Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Sch_(Trigraph))

[*]: As has been mentioned, there are exceptions for loanwords, which – possibly under the influence of their spelling – have changed their pronunciation to /ʃ/; and on the other hand, there are folk etymological re-interpretations for the pronunciation of the ‘sch’ in the Röschenhof. Lacking more examples, I don’t think this is a productive rule.

share|improve this answer

It's regional. High German is merely the local dialect from one of the German regions. Outside that region, some of the others pronounce "sch" as "sk", others as "sh".

share|improve this answer
    
It is not a regional thing in the examples in the post above. "chen" there is a diminutive suffix meaning "small" –  Fredrik May 11 at 11:03

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.