The English sentence
He must have been killed.
can mean two things:
(1) He is now dead. It is likely that he has been killed.
(2) He is alive. He deserves to be dead, but he isn't. (similar to "he should have been killed")
How would we express each of the meanings in German? My idea is
(1) Er muss getötet worden wären.
(2) Er hätte getötet werden müssen.
Is that correct?
Related: This question