German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

For my diploma thesis in engineering I describe some programming. One thing is that I want to describe which libraries can be included. The German inkludiert sounds very old. Eingefügt does not get the point? Or do it indirect with Präprozessordirektiven... Well I don't want to go down that road. Articles like Wikipedia evade the verb form in this context.

So how can I say:

  1. The xyz libraries can/must be included.
  2. The program is built with the makefile xy.
  3. Build process for abc...
  4. Passing parameters

Edit: Passing parameters to a function is also frequently used, to say übergeben a lot is almost impolite. Is there a better word?

share|improve this question
Warum ist "ubergeben" unhöflich? Es ist doch klar, dass hier keine Körperfunktion gemeint ist. – Robert Jun 4 '14 at 19:24
As it is for a diploma thesis: which terms does your professor use? I know that some of them have a strong opinion on what the correct translation for these expressions is... – Hulk Jun 5 '14 at 14:51
up vote 5 down vote accepted

First I wouldn't translate some words especially when talking about programming. There are too many expressions without a corresponding translation in german (some simply sound strange to a native speaker/german programmer). For example as far as I could see there is no/good translation for Build process (e.g. Der Build Process findet täglich um 03:30 Uhr statt was commonly used in my company) or compiler.

But answering your question:

  1. Die Bibliotheken xyz müssen eingebunden werden/sein
  2. Das Programm wird mithilfe des makefiles xy gebaut
  3. As I said, I wouldn't translate this
  4. Übergebene Parameter is just fine and imho the correct translation.

Concerning 4) Perhaps you could alternate übergeben by either using benötigten Parameter if they are required or die Funktion erhält xyz als Parameter

share|improve this answer
What about Erstellungsprozess? – user6191 Jun 4 '14 at 18:54
Never heard someone using Erstellungsprozess in the context of compiling code. However I know that the german wikipedia article is using this word. I wouldn't use it. – cr0 Jun 4 '14 at 18:58
Well, "Build Process" looks wrong. You'd have to change the spelling. – user6191 Jun 4 '14 at 19:05
Thanks for your help! But what if a function includes a struct into another struct, e.g. fooIncludeMyBar()? Then 'einfügen' is the better translation? – JaBe Jun 4 '14 at 19:16
Ich finde weder Build Process noch Erstellungsprozess besonders schön und würde vielleicht ein Nomen an dieser Stelle vermeiden und statt dessen zB schreiben "alle Programme werden jede Nacht automatisch übersetzt und getestet". – Robert Jun 4 '14 at 19:23

(1) Die Lib/Bibliothek wird *eingebunden. Sie müssen die xyz Lib einbinden. Binden Sie die xyz Bibliothek ein, sonst fehlen Symbole. Und so weiter.

(2) Das Programm wird mit dem Makefile xy.mak erstellt. Erstellen Sie das Programm!

(3) Das Erstellen (verb as noun) von abc … dauert ewig. (takes an eternity to compile)

(4) Parameter werden übergeben. Übergeben Sie der Funktion folgende Parameter: HINSTANCE, UINT, PCWSTR. Und so weiter.

share|improve this answer
I wouldn't recommend erstellen for compiling. I'd stick with kompilieren, as it is more precise and less likely to be misunderstood. – Hulk Jun 5 '14 at 14:56

"inkludieren" ist nicht alt, das ist eine Form, die sehr gerne verwendet wird. In so mancher C-Anleitung wird sogar "Inkludedateien" verwendet. Wirklich korrektes Deutsch ist es aber m. W. n. nicht.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.