I'm writing a book, and I made a rule for myself, to name every chapter in German (not that I knew German really well). So trying to name a chapter, I've found that in German there are several words, meaning homeland, motherland and so on. I'd like to know which of them is most close for country, where a country of origin, but not "motherland" in spiritual meaning of this word.
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
I support Ingmar's suggestion. Here's a list which I tried to order from - let's say - non-neutral to neutral.
The latter three hardly have a particular connotation.
The most common choice is probably Vaterland although Heimatland might work as well.
The terms of Ingmar are correct.
Alternatives: land of origin you can use Heimat. See the translations to some languages in the link.
You also can use Mutterland, which bears a colonial connotation or means also land of origin as explained in this example: