This question already has an answer here:
As I currently know, the ordering of the words is one of the strongest rules of the German grammar. Although some non-native speakers make such failures, especially if their first language has relative stricter word ordering, and doesn't know this construction.
An example for a such (as I know, bad) sentence is: "..., weil das Verb steht in einem Hauptsatz auf Position 1."
Recently I experienced from some sources simply saying sentences as "weil <subj> <verb> ..." . They were probably native speakers, although I am not sure.
Is it possible? Maybe it is some dialectical feature?
How does a such sentence sound to native speakers? Very bad, bad, or nearly nothing?