Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

„Die Goldene Ananas ist als umgangssprachliche Redewendung ein fiktiver Preis, der für einen Wettbewerb mit eigentlich irrelevantem Ausgang vergeben wird“ … und sie hat sogar einen eigenen Wikipedia-Artikel (Quelle des Zitats).

Leider gibt es dort ebensowenig wie im Duden eine Erklärung zur Herkunft und Google liefert auch nicht viel (Redewendungsseiten ohne Herkunftserklärung, offensichtlich ausgedachte Foren-Antworten).

Also warum „Ananas“ für etwas, dessen Resultat eigentlich Banane ist? ;-)

share|improve this question
    
Vielleicht hilft es weiter, wenn wir wissen wer den Begriff populär gemacht hat. Ewigkeiten wird das nicht her sein, ich schätze um die 20 Jahre. –  Twinkles Jul 10 at 13:17
1  
Hier ein paar Quellenhinweise: wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-portal/de/… –  guidot Jul 10 at 14:31
    
+1 für den letzten Satz. –  Carlster Jul 10 at 18:18

1 Answer 1

Die Thüringer Allgemeine schrieb 2010 in einer Glosse:

...die Ananas, von der es über 2000 Arten gibt, stammt aus Südamerika. Wie auch die Redensart von der "goldenen": Verarmte Plantagen-Arbeiter prägten sie. Sie fanden ihren Verdienst im Gegensatz zum vertreibenden Großabnehmer so klein bis winzig, dass ihnen für die Mühe und Strapazen bei Aufzucht und Ernte lediglich die sprichwörtliche "goldene Ananas" blieb.

Jemand mit Kenntnissen in Spanisch möge das bitte versuchen zu bekräftigen.

share|improve this answer
1  
Vielleicht mag c.p. uns ja mal erzählen, was er unter dem Stichwort "La Piña De Oro" findet... –  Em1 Jul 10 at 13:09
1  
Das deckt sich mit der Foren-Antwort, die ich mangels Quellen und Zusammenhang für ausgedacht hielt. Erklärt leider nicht, was "golden" an der Ananas ist, warum sie für den Gewinner eines (irrelevanten) Wettbewerbs da sein muss (statt für alle Beteiligten) und warum "piña de oro" oder "piña dorada" bzw. "golden pineapple" nichts in diesem Sinne zu bedeuten scheinen. –  arne.b Jul 10 at 13:43
    
@arne.b da du hier von "golden pineapple" sprichst... laut dict.cc ist die richtige Übersetzung "dead rubber", hilft (mir zumindest) aber leider nicht weiter, um die Herkunft des deutschen Ausdrucks zu verstehen. –  Pasoe Jul 10 at 13:50
1  
@arne.b Erklärt leider nicht, was "golden" an der Ananas ist - schon mal eine aufgeschnitten? :-) –  Thorsten Dittmar Jul 11 at 9:45
1  
Viele Preise sind "golden", z.B. die goldene Kamera, die goldene Palme, der goldene Bär, der Golden Globe, der goldene Zuckerhut oder auch als Negativpreise die goldene Himbeere oder der goldene Windbeutel. Insofern ist es durchaus naheliegend, auch für einen fiktiven Preis den Zusatz "golden" zu verwenden. –  celtschk Jul 12 at 23:21

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.