Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

A fragment of an invitation:

Abi 90: Wisst ihr noch? Da haben wir Abitur gemacht. Wir haben damals gesagt: "2000 machen wir ein Klassentreffen."

Jetz ist es so weit: Zehn Jahre sind vorbei. Viele Mitschüler wohnen nicht mehr [...]

Does it mean that das Abitur "has been so long ago" (this is what the dictionary at the end of the handbook says) or that "the time has come"?

share|improve this question

migrated from ell.stackexchange.com Jul 13 at 17:34

This question came from our site for speakers of other languages learning English.

    
Obviously, this was posted on the wrong site. Hopefully, a moderator will migrate it to the correct place soon. –  Martha Jul 13 at 14:46

2 Answers 2

Jetzt ist es soweit is used for declaring that something is about to happen that was predicted.

In your case the reunion was predicted to be in 10 years. So now, after 10 years, finally the time has come the meet again.

So yeah, the best translation would be 'the time has come'.

share|improve this answer

It's a common phrase, in this context:

The time has come, ten years have passed. Many classmates don't reside anymore [...]

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.