Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Attention, rhetoric question ;) Actually i came upon suboptimal and thought over its meaning and origin. Is it a anglicism, german euphemism, slang... Because the meanings i get are quite contrary:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=suboptimal

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=&search=suboptimal

http://www.duden.de/suchen/dudenonline/suboptimal

http://www.openthesaurus.de/synonyme/suboptimal

http://www.dict.cc/?s=suboptimal

from shite to not perfect (thats the meaning i had in mind). Seems to have quite contrary meanings in English and German or a bit arbitrary machine translations (actually makes me think of the quality of translation dictionaries). Is there a explanation?

Especially i like the urbandictionary version as its voting ranks how people actually mean it when using. Please give a source when arguing what the meaning and its origin is.

Basically suboptimal means nothing you couldn't say with already existing german or english words. I read it firstly in german article. But nowadays it seems to be common term.

share|improve this question
    
What is irony? Du bist ein Held! –  user unknown Jul 26 '11 at 13:56
    
@user :) The problem compared to suboptimal is, you wont find a dictionary stating its meaning is Versager! Thats actually what i found interesting on suboptimal ;) Normally this ironic meaning is bound to a aphorism/proverb imo(?)...thinking of similar ambivalent adjectives like suboptimal... –  Hauser Jul 26 '11 at 14:17
    
Ich habe schon bessere Erwiderungen gelesen. ;) Wo ist das Proverb? –  user unknown Jul 26 '11 at 14:22
    
@user without schon it doesnt sound so ironic, also schon besser relates imho to distinct known pronounciation where you immediately know someone makes a ironic statement...i fear this leads only to even more questions! (is this ironic? ;) –  Hauser Jul 26 '11 at 14:42
1  
8th place for Word of the year 2005 :) –  balpha Aug 31 '11 at 9:23
add comment

2 Answers

up vote 12 down vote accepted

I can't really give any other sources for the meaning than the ones you have already given - the literal, official translation is "less than perfect" or "less than optimal". But since it is a Latin term for something that can just as easily be said with German words, some people consider it somewhat fancy and high-brow, which is why it's commonly used as an understatement, as in the Urban Dictionary definition: what they're literally saying is "This is slightly less than perfect," what they're meaning is "This is shite."

It's considered funny for the same reasons people like to use the famous Queen Victoria quote "We are not amused" when someone's actually quite upset - because it's a very understated, "fancy" way of saying it, there's a strong contrast to what you clearly actually mean, which is something more emotional and possibly more crass, like "This is really shit" or "We're really upset."

share|improve this answer
1  
+1, couldn't agree more. We use it rather humorously here when something is a total failure, as well as when it's just not perfect. Can't keep a serious expression when saying it though, since it's really high-brow when you could just say what you actually mean, as you explained :) –  OregonGhost Jul 26 '11 at 8:19
1  
Good explanation. I too use it in both senses (literally less than perfect and as an understandmant: it's really bad). It's sometime hard to grasp which one is meant, but usually the context makes it pretty clear. –  Joachim Sauer Jul 26 '11 at 8:41
1  
Good answer, "considered funny" being the main point for me. I have to admit: I find that the word has been used so much that the joke has worn out. –  Hendrik Vogt Jul 26 '11 at 9:34
2  
Yes, it either means what is said, or is ironically meant, but it is not a spectrum from here to there, it is either this, or that. –  user unknown Jul 26 '11 at 13:55
add comment

As you have already linked, "suboptimal" is a relatively new expression in German that was officially listed in the Duden from 2004.

Interestingly the usage of "suboptimal" is not very much different in English as compared to German; we can see this from Google Ngrams:

"Suboptimal": usage in German:

enter image description here

"Suboptimal": usage in English:

enter image description here

This is what makes me believe that it is not loaned from English but in both languages simultaneously loaned from Latin optimum prefixed with Latin sub-.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.