-2

I would like to translate something like:

"Wow, that's amazing! I cannot almost believe it!"

What would be the best and most common German way to say that?

2
  • @c.p.: As much as prior research effort is desirable we should not be too picky on that.
    – Takkat
    Jan 30, 2015 at 8:45
  • Another observation is this: Imagine somebody searches for "I can't believe it" german by Google - it is so great to see us appear on the top 5 search results.
    – Takkat
    Jan 30, 2015 at 8:52

3 Answers 3

3

Kaum zu glauben!
Unglaublich!
Kaum zu fassen!
Irre!

Jugend-Slang kenne ich nicht so gut. Da dürfte es noch so manche neueren Sprüche geben.

(edited)

2

Wow, das ist fantastisch! Ich kann's fast nicht glauben!

Edit:

What I personally would rather say (as a young adult):

Das gibt's nicht!
Das glaub ich nicht!
Krass!
Der Wahnsinn!

-2

Holla, das ist frappierend! Ich kann es nicht fast glauben!

7
  • "Frappierend"? Wo hast du das Wort ausgepackt?
    – Em1
    Jan 29, 2015 at 19:23
  • @Em1, ich behaupt jetzt einfach, dass wir das in Berlin so sagen und die Hugenotten schuld sind :)
    – Carsten S
    Jan 29, 2015 at 19:25
  • @Emanuel Ich kann es nicht fassen, dass du einen Upvote für einen grammatikalisch falschen Satz verteilst.
    – Em1
    Jan 30, 2015 at 9:41
  • @Em1... das war als Scherz gemeint. Ich bin sicher, dass Carsten diese Antwort nicht stehen lassen wird, jetzt wo es so aussieht, als bleibe die Frage offen. Den Grammatikfehler hab' ich aber offen gestanden nicht gesehen. Eigentlich ist es ja auch nicht falsch. Zumindest grammatisch nicht "Ich konnte es nicht fast glauben, sondern voll und ganz." Läuft ;)
    – Emanuel
    Jan 30, 2015 at 10:25
  • @Em1... just occurred to me... the question has the same weird positioning of "almost"
    – Emanuel
    Jan 30, 2015 at 11:12

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.