Wie kommt es, dass Musketier ausgesprochen und gesteigert wird (Musketiere), als würde es sich tatsächlich um ein Tier handeln, während Rentier (Person, die von regelmäßigen Zahlungen aus in Obligationen angelegtem Kapital oder der Verpachtung von Land lebt) seine französische Aussprache behält und als Rentiers gesteigert wird?
|
Erklärungsversuch (mehr Vermutung): Die verschiedenen Bezeichnungen der Waffengattungen (Musketier, Kanonier, Pikenier etc) wurden wahrscheinlich viel früher in die deutsche Sprache übernommen als der Begriff "Rentier" in der Bedeutung als Bezeichnung für eine Person (im Grimm ist "Rentier" in keiner der beiden Bedeutungen nachgewiesen). Außerdem gehört "Rentier" m.E. zu einer eher höheren Sprachebene, die sich eher dadurch auszeichnet, dass die fremdsprachige Flexion nach Möglichkeit beibehalten wird. EDIT: Nach etwas Stöbern in der rückläufig sortierten OWID-Stichwortliste sind mir selber Zweifel gekommen. Es läuft auf zwei Gruppen von Substantiven hinaus (wenn man mal Substantive wie "
Juwelier, Passagier und Kavalier scheinen mir der Argumentation mit dem Alter zu widersprechen. Ein richtig klares Bild gibt das leider nicht. EDIT 2: Interessanterweise führt Grimm für "
|
|||||||
|
|
Wenn Rentier gesprochen und flektiert würde wie Musketier, gäbe es natürlich auch eine massive Verwechslungsgefahr mit dem gleichnamigen Tier. Möglicherweise hat sich dadurch die komplette Beibehaltung der französischen Form ergeben. Auf der anderen Seite wird die Muskete natürlich auch nicht französisch ausgesprochen, so dass die Endung automatisch ebenfalls wie im Deutschen ausgesprochen wird, weil man die Sprachen ungern im selben Wort mischt. |
|||||||||
|