Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

There is the following sentence:

Simon betont, dass der große Fehler der sowjetischen Propaganda war, "dass sie sich von Anfang an immer mit dem Westen verglichen hat".

Question is, why before "immer" there is "an"?

share|improve this question

3 Answers 3

up vote 15 down vote accepted

These are two separate expressions, von Anfang an and immer (...) verglichen hat.

Think:

...dass sie sich immer mit dem Westen verglichen hat. Damit hat sie gleich von Anfang an begonnen.

share|improve this answer

Simon betont, dass der große Fehler der sowjetischen Propaganda war, "dass sie sich von Anfang an immer mit dem Westen verglichen hat".

The sentence is a mess and wrong. What was compared with "the West"? The soviet Propaganda? That's nonsense. But 'sie sich' says exactly that.

Simon betont, dass der Fehler der sowjetischen Propaganda war, "dass die Sowjetunion sich von Anfang an immer mit dem Westen verglichen hat".

From a logical viewpoint: Wenn sie sich immer mit dem Westen verglichen hat, dann folgt daraus, dass sie sich von Anfang an verglichen hat.

Aber gut - Sprache ist nicht strikt auf Sparsamkeit bedacht; man möchte vielleicht den Aspekt, dass der Vergleich gerade zu Beginn nicht förderlich war, betonen. Dann sind es aber m.M. nach 2 Halbsätze, die besser getrennt gehören, als verbunden, denn "von Beginn an immer" ist schlecht.

Simon betont, dass der Fehler der sowjetischen Propaganda war, "dass die Sowjetunion sich von Anfang an und immerfort mit dem Westen verglichen hat".

share|improve this answer
    
This sentence comes from this page dw-world.de/dw/article/0,,15335117,00.html . I guess that the West means western countries in Europe like Germany or France. –  scdmb Aug 24 '11 at 10:41
1  
Yes, but 'sie' in this sentence is the propaganda, but what is meant, is the Soviet Union. "The Soviet propaganda compared itself with the West" - no! It compared the Soviet Union with the West, not itself. –  user unknown Aug 24 '11 at 16:12

I'm only a student of German, but I'm going to hazard the opinion that the "an" does not precede "immer", it follows "Anfang".

share|improve this answer
    
How long have you been learning German, Marty? Your feel for the language is quite impressive already. –  Kage Sep 5 '11 at 20:59
1  
A dank, Kage. Ich well Euch entfern auf mein dialekt. Mit finf un dreisig jahr zurick hob ich studiert zwei jahr Deutsch in der Uni. Nach etliche zehndlig jahren, is mir 'erein-gefallen in die haent 'erein a Paar alte Jiddische bicher, was ich hob ongehojben zu lesen mit der Hilf vun mein klein kenntenis Deutsch. Ich bin ingichen verwandelt in a verbrennter Jiddischist, gegangen in a jaerliche Lager (retreat) in New York, verfasst Lieder, un ibergesetzt a memoir vun Jiddisch leben in alt-Rusland. –  Marty Green Sep 5 '11 at 22:10
    
Jetzt hast du mich überrascht! Ich verstehe alles, was du geschrieben hast, aber selbst könnte ich nicht so schreiben. Die Aussprache klingt ein Bisschen wie bayerischer Dialekt, aber doch ganz anders :-). Respekt jedefalls @_@=b. –  Kage Sep 8 '11 at 21:19

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.