German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I walked past a chess game in Munich, where someone had just played a very bad move. An old gentleman exclaimed:

Leider, leider, sogt Beschneider.

It's probable that I misheard a bit.

I suppose it's a "joke" meant to extend "leider", but I can't make any sense out of it. What does it mean?

share|improve this question

The full phrase is

„Leider, leider sagt der Schneider, macht der Schuster keine Kleider.”

and is a simple rhyme meant to gently/jokingly tell you that you can't have everything you want/just the way you want it. A simple translation is "Unfortunately, says the tailor, the shoemaker doesn't make clothes," but it loses all rhythm and rhyme in the translation, and therefore all its charm.

Either you misheard the "Beschneider", or the joker was turning it into a far cruder joke by turning the tailor into a performer of circumcisions. "Leider, leider, sagt der Beschneider" is still kind of funny in a "things you don't want to hear from someone performing delicate surgery on important parts of the male anatomy" sort of way, so if you heard that from the guy who made the very bad chess move, it may have been a joking way of saying "Oops, I just messed up really badly!"

But that's quite far from the original version of the rhyme, and I suspect you simply misheard.

share|improve this answer
Sounds very reasonable. Thanks! – Tim Aug 30 '11 at 17:38
Also, unless the old guy was not a native speaker, the omission of an article is very unlikely. Bavarian needs a "der" (or rather a "da":)) between Verb and Subject. – Mac Sep 26 '11 at 14:16

"Beschneider" is the man who performs (male) circumcision.

"sogt" is Bavarian pronunciation for "sagt", i.e. "says".

I guess this is part of a joke, but since I don't know the joke I can only assume the "Beschneider" is apologizing for cutting off a bit too much.

share|improve this answer
I'm quite sure that's all he said. I was hoping that it's part of a common joke/saying that would have be recognisable to listeners. – Tim Aug 30 '11 at 17:42

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.