Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Windows gibt gerade ersteres aus nach einem Update. Gibts hier eine grammatikalische Regel die Windows kennt aber ich nicht? Intuitiv habe ich bisher immer downgeloadet verwendet, wahrscheinlich wegen heruntergeladen...

share|improve this question
13  
Heruntergeladen. Punkt. –  Bobby Sep 1 '11 at 19:23
    
Ich würde kopiere es dir auf die lokale Platte sagen. Herunterladen weckt zu leicht Assoziationen an herunterholen. –  bernd_k Sep 3 '11 at 14:40
1  
Tatsächlich verwenden wir scherzhaft die Formulierung "hol dir das mal eben runter [vom Server]" ;) Ich könnte sogar schwören, dass ich das mal in irgendeiner Software gesehen habe ("Update herunterholen...") - prinzpiell ja auch nicht verwerflich :) –  OregonGhost Sep 5 '11 at 9:43
3  
Fast alle Frauen, die ich kenne, haben Namen, die auf JPG enden. Und wenn sie auf MPG enden, bewegen sie sich sogar. SCNR :-) –  Kage Sep 5 '11 at 20:52

3 Answers 3

up vote 15 down vote accepted

Wie Bobby bereits in einem Kommentar erwähnt, ist natürlich "heruntergeladen" das bessere Wort.

"downgeloadet" ist zwar, wenn man schon vom Verb "downloaden" kommen möchte, die richtige Form, klingt aber trotzdem schräg. Häufig kann man auch alternative Formulierungen verwenden, z.B.:

Der Download wurde erfolgreich abgeschlossen.

Der Nachteil beim Wort "herunterladen" ist, dass es keine direkte Relation zwischen dem Substantiv und dem Verb gibt. Download/downloaden vs. Download/herunterladen. Das spielt aber keine Rolle, wenn man sich vom Download verabschiedet und sich konkret auf das bezieht, was da heruntergeladen wurde, z.B. eine Datei oder ein Update:

Die Datei wurde erfolgreich heruntergeladen.

Ups, kein englisches Wort mehr drin. Schwieriger wird's, wenn der Download nicht funktioniert. Die Formulierung

Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden.

klingt nämlich irgendwie nicht so genau wie

Der Download ist fehlgeschlagen / wurde abgebrochen.

Aber das bekommt man auch hin mit entsprechenden Formulierungen.

Das erwähnte Update zeigt übrigens das gleiche Problem: Das Substantiv ist anerkannt, während sich eine Übersetzung (z.B. Aktualisierung) nicht richtig durchsetzt ("Patch" sagt man auch gerne, besonders bei Spielen). Beim Verb hingegen klingt "updaten" auch etwas komisch, weshalb hier im Text durchaus auf "aktualisieren" ausgewichen wird. Umgangssprachlich sagt man häufig trotzdem "updaten" ("hast du schon upgedatet?") und "patchen" (oder "Update/Patch installieren" - auch nicht viel besser).

share|improve this answer

Mein Sprachgefühl stimmt dir zu, und zwar aus dem gleichen Grund. Wobei ich beide Formen bei allem Verständnis für das Verwenden von englischen Begriffen in der IT für ziemlich häßlich halte.

share|improve this answer
2  
so auch der Duden... –  tohuwawohu Sep 1 '11 at 17:01

Wie 0x6d64 finde ich keine der beiden Varianten sprachlich gelungen. Inzwischen dürfte

downgeloadet

als korrekt anerkannt sein:

Die Tabelle bei canoo.net gibt alle Formen an, auch exotischere wie du downloadetest. Sowas würde ich aber wahrscheinlich weder in Schrift noch Wort verwenden...

share|improve this answer
    
Ich mag "downgeloaded" auch lieber, weil ich in der übersetzten Form auch "heruntergeladen" sagen würde. –  Kage Sep 5 '11 at 20:50

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.