Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

What would the best German word be for an SQL table whose only purpose is to match e.g. an id with a name? In English, I would call this a "lookup table" since the ID is "looked up" and the corresponding name is returned.

My best guess would be Nachschlagtabelle? Is that the standard term?

enter image description here

share|improve this question
1  
What is the difference to just a table? Don't you use all tables to lookup something? –  user unknown Oct 14 '11 at 21:04
2  
Man müsste einen der deutschsprachigen SQL-Instruktoren, der ohne rot zu werden von 'Sichten' statt von 'Views' fragen. Wie man die erreicht kann ich leider nicht sagen, aber ich gehe davon aus, das diese um stimmige Übersetzungen bemüht sind. –  bernd_k Oct 15 '11 at 9:17
    
I just asked on meta.dba.stackexchange.com/questions/462/…, if the question would be acceptable there. I think the answer must be given by those with teaching practice in that field. –  bernd_k Oct 15 '11 at 9:52
add comment

4 Answers

up vote 10 down vote accepted

Wikipedia says

Lookup-Tabelle,

translating only half the word. That is not uncommon in IT language, where English is the de-facto standard.

If you want/need an all-German term, I would propose either

Nachschlagetabelle (a Nachschlag is a 2nd serving of food after you've finished the previous)

or

Wertetabelle.

Strictly speaking, the latter is a mathematical term, but the same idea and maybe close enough, depending on the circumstances, as usual.

share|improve this answer
    
+1 für Lookup-Tabelle –  bernd_k Oct 14 '11 at 17:31
    
I'm not too happy with "Wertetabelle", because the term lookup-table has a strong emphasis on the function of the described table. However, Lookup-Tabelle is fine. –  0x6d64 Oct 18 '11 at 8:35
    
+1 for suggesting that a Nachschlagtabelle would relate to food. –  OregonGhost Oct 18 '11 at 17:24
add comment

I do a lot of work within SQL server, and apart from Lookup-Tabelle as Hackworth suggested, we often use Referenztabelle for something like this. After all, you (should) have referential integrity in place, so you have a reference from a column in another table referring to the primary key column within this table. And for those types of tables, looking up things based on the keys is one of the main uses.

share|improve this answer
add comment

To add to the nice suggestions already made we could also use

[tabellarisches] Verzeichnis

where in Verzeichnis the purpose to look up something is inherent.

A composite noun translated from look-up and table is not generally used but possible. Analogous to "Nachschlagewerk" it would have to be built like this

Nachschlagetabelle

share|improve this answer
add comment

I agree, die Nachschlagetabelle seems to be a well-established term. Here are some translation examples: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/nachschlagetabelle.html

share|improve this answer
1  
Linguee results may be biased as only translated texts are displayed (that not necessarily are translated well). Doing a Google search reveals that "look-up tabelle" has twice the number of hits as compared to "Nachlagetabelle" but still "Wertetabelle" is found 10 times more often. Of course Google hits are not scientific either ;) –  Takkat Oct 14 '11 at 14:35
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.