I am translating a text about somebody who did "solitary and theoretical work". I assume "solitary" is here used as opposite to "in a team", so "einsam" or "alleine" would not do. How would you translate this?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
I'd propose "als Einzelner", assuming this is about a scientist or mathematician doing serious research.
"allein" is also almost neutral and could be used.
"einsam" could be appropriate if his ideas were opposed by the community.
In the end I used 'einzelgängerische Arbeit'. It seemed to be the best fit for me.
Thank you all for your input!!!