It seems to me that "tja" is more a typo for "ja" than a word by its own.
I have looked in a number of websites, the only satisfying one was Wiktionary but it has nothing about its etymology as a German word.
How did the word "tja" originate?
|
It seems to me that "tja" is more a typo for "ja" than a word by its own. I have looked in a number of websites, the only satisfying one was Wiktionary but it has nothing about its etymology as a German word. How did the word "tja" originate? |
||||
|
|
|
"tja" is an interjection (Interjektion). Like "oh", "ah" or "pst". I wouldn't consider it as a word which has developed from something. You could also say "nun ja", but what does that really mean? Just filling words or a filling sound to bridge the silence till your thoughts caught up. I doubt it originated from a typo, because it is used mainly in spoken German. It get from there into the literary language. And it sounds better as "uhm" "ähm" or "äh", but fulfills the same purpose. |
||||
|
|
|
"Tja" is more than a typo for "ja", Like when somebody lost her mobile:
You can't put in "ja" there. Mostly used when expressing "Schicksal/Kismet" |
|||||||||||||||
|
|
My opinion: tja = shortened 'Du, ja', whereas both 'du' (= you) and 'ja' (= yes) are used as stresses. For example:
|
||||
|
|