When writing IT German, I try find the balance between using accepted German words (e.g. Festplatte instead of Harddrive even though anyone reading the text would understand Harddrive) but not using the German translation if it sounds odd (e.g. use Laptop instead of Klapprechner).
But the following use of the English verb to upgrade sounds too “Denglish” to me:
Wenn der Kunde auf 7.2 upgradet, braucht er eine neue Lizenz.
What would be a way to make this sentence sound less Denglish and more native German without sounding odd?