German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

How do you translate Infoabend in English?

linguee translates it as "information evening" which sounds odd to me

and LEO doesn't even have an entry for it.

and "open house" is another kind of event, and is translated as "Tag der offenen Tür".

An Infoabend is usually just a more casual event usually with a presentation and time afterwards to ask questions and meet the people at a clinic, company, organization, etc.

share|improve this question
Pons also uses "information evening" and it is used online very often: – John Smithers Jan 3 '12 at 17:49
up vote 3 down vote accepted

The German "Infoabend" is a more colloquial or modern form for "Informationsveranstaltung" (when held in the evening). Depending on the context there are many possible translations to English, most closest may be:

Welcome meeting
Information meeting

In a commercial setting we may also use


In case its part of a project planning there is

Kickoff meeting

The latter also exists as a loanword in German.

share|improve this answer
Further types of meetings that might fit here (depending upon the context) are "orientation meeting" (for newcomers, new employees etc.), "brown bag meeting" (for informal meeting during lunch or dinner). – Alexander Galkin Jan 3 '12 at 23:04

It might sound odd, but I've seen it used and it pretty much addresses what an "Infoabend" is.

I've also seen:

Q and A meeting
share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.