Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Here are my questions:

  1. Does it matter when to use each of the two?
  2. Is there any difference in the literal translation of them?
  3. Are both of them correct when you speak and write?
share|improve this question
Isn't this an exact duplicate of the other one @Takkat? –  Gigili Jun 7 '12 at 15:22
@Gigili: not exactly - here it is asked for subtle differences in meaning or usage. That's o.k., I think. –  Takkat Jun 7 '12 at 15:29
The first question, before asking "what is the difference" should be "is there a difference". –  user unknown Jun 8 '12 at 11:16

2 Answers 2

up vote 15 down vote accepted
  1. No, not really. "Wie viel Uhr..." sounds a little bit more formal, and hence might indicate that you want a more exact time specification, but this is just a very slight nuance.
  2. I don't think so.
  3. Absolutely.
share|improve this answer
Could you say "wie spät ist es?" even if its the morning? –  John Jun 8 '12 at 5:36
Yes, John, absolutely. –  elena Jun 8 '12 at 8:23
@John: Landei & elena already said it all, but just to spell it out - "spät" in this context has really nothing to do with "lateness"; "Wie spät ist es?" is just one of the idiomatic ways to say "What time is it?" –  Mac Jun 8 '12 at 9:41
@John: So wie man "Wie warm ist es?" in Novosibirsk im Winter bei -50°C fragen kann. Ein Extrem polarisierender Attribute dient oft als der allgemeine Fall: Wie schnell kriecht die Schnecke? Wie farbig ist es auf dem Mond? –  user unknown Jun 8 '12 at 11:15
@Tara: Of course you're right (see The_Fritz' answer), but they don't differ much either. –  Landei Jun 8 '12 at 18:35

Both have the same meaning.

Wie spät ist es?

Literally translated: "How late is it?" This phrase is more common.

Wieviel Uhr ist es?

Literally translated: "What time is it?"

share|improve this answer
Also das Wort "clocktime" ist alles mögliche, nur kein Wort im Englischen, schon gar nicht als passende Übersetzung in diesem Fall. –  0x6d64 Jun 8 '12 at 12:34
Es ist kein gebräuchliches Wort, aber sicher verständlich. –  The_Fritz Jun 8 '12 at 12:57
Ich habs mal geändert und meine Bewertung angepasst. –  0x6d64 Jun 8 '12 at 13:07
I would suggest 'What o'clock is it?' as a literal translation of 'Wieviel Uhr ist es?' It isn't a standard phrase, but one wouldn't necessarily expect that of a literal translation. –  Tara B Jun 8 '12 at 13:34
So, actually it would be "How much clock is it?". However, it's nonsense, same as "How late is it?". That's why the answer isn't meaningful at all. –  Em1 Jun 8 '12 at 13:53

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.