German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

When pulling a prank on someone or telling a joke that could come across as offensive, usually we say "take a joke" or something along those lines. What is the expression for this in German?

share|improve this question
Do you say that in advance? Could you also give an example? – 0x6d64 Jul 28 '12 at 10:58
up vote 4 down vote accepted

insertJoke. Das ist nicht ernst gemeint, inserName!

As 0x6d64 points out, the following two expressions are rather used when you say something you are serious about, but personally I think it is not wrong to use them in this case, too.

Nichts für ungut insertName, aber ... insertJoke.

Nimm es mir nicht übel insertName, aber ... insertJoke.

share|improve this answer
I downvoted this answer, because IMO "Nichts für ungut" and "Nimm es mir nicht übel" are not something you say before you make a joke, but before you say something which you are serious about. Example: Nichts für ungut, aber ich glaube in dieser Sache hast du ausnahmsweise Unrecht funny how this fits here ;-) – 0x6d64 Jul 28 '12 at 10:57
I agree with you on that you use these two expressions rather in serious issues, but I think it is OK to use them before telling a joke, too. – efie Jul 31 '12 at 7:35
I don't know if I'm completely off track here, but if you would tell a joke this way I think that I might be irritated. On the other hand: I also don't have a good way to signal "joke ahead" in German, and I also don't get the concept of getting away with offensive jokes just by stating "I know, it is offensive but relax, it's just a joke". But this topic about offending other/feeling offended can lead to a lengthy discussion, which I don't like to take part here. – 0x6d64 Jul 31 '12 at 11:02
It's been a while; I just came back to this question and agree with 0x6f64 that my answer is rather incorrect and irritating. Accepting miracle2k's answer would be better. Unfortunately I cannot delete my answer since it has been accepted. – efie Dec 5 '15 at 12:21

I would suggest Spaß verstehen, as in maybe:

  • Versteh doch ein bißchen Spaß or
  • Man muss auch mal Spaß verstehen können.
share|improve this answer

Mit Humor nehmen

This phrase is only being used though about jokes directed at the person itself. When the joke is generally offensive, "Spaß verstehen" would be a better choice.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.