Beide Verben bedeuten im Englischen "to notice", sagte mir mein Wörterbuch. Aber gibt es doch irgendeinen Unterschied zwischen den beiden?
Außerdem: "unnoticed" heißt auf Deutsch "unbemerkt". Warum ist es nicht "ungemerkt"?
|
Beide Verben bedeuten im Englischen "to notice", sagte mir mein Wörterbuch. Aber gibt es doch irgendeinen Unterschied zwischen den beiden? Außerdem: "unnoticed" heißt auf Deutsch "unbemerkt". Warum ist es nicht "ungemerkt"? |
|||||||||||
|
|
Merken hat laut Duden unter anderem die Bedeutungen:
Die erste Bedeutung davon würde man mit „to notice“ übersetzen, die zweite mit „to keep in mind“. Bemerken hat unter anderem die Bedeutungen:
Die erste Bedeutung würde man ebenfalls mit „to notice“ übersetzen, die zweite beispielsweise mit „to interpose“. Den Unterschied zwischen merken und bemerken zu finden, ist manchmal nicht so einfach. Häufig haben beide die gleiche Bedeutung. Ich würde bspw. sagen:
Nicht aber:
Korrekt, aber mit unterschiedlichen Bedeutungen:
Aus meiner Sicht gleiche Bedeutungen:
|
||||
|