Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Ich vergleiche gern die unterschiedlichen Sprachen eines Lemmas in der Wikipedia. Diese sind längst nicht immer gleich gut gepflegt. Manchmal finden sich in einzelnen anderen Sprachen interessante Details. Die meisten anderen Artikel kann ich nur dank der automatischen Übersetzung lesen, da ich die Sprachen nicht spreche. Darum frage ich mich nun,

Welche Sprachen eignen sich besonders gut, um sie automatisiert ins Deutsche zu übesetzen?

share|improve this question
3  
+1 Ok, das ist eine Fragestellung, auf die ich im Leben nicht gekommen wäre O_O Bin gespannt! –  Mac Apr 12 '13 at 12:52
    
@Mac Danke. Es gibt einige coole Fragen im SE-Netzwerk. –  DerMike Apr 12 '13 at 12:54

3 Answers 3

Niederländisch! Die beiden Sprachen sind sich sehr ähnlich, es ist fast möglich Texte Wort für Wort zu übersetzen, mit Ausnahme einiger Besonderheiten, die sich jedoch gut berücksichtigen lassen.

Wer die eine Sprache kann, hat meist wenig Probleme die andere zumindest zu verstehen, der Satzbau ist fast gleich, und der Klang bzw die Aussprache mancher Wörter ähneln sich sehr (obwohl das für einen automatischen Übresetzer wohl weniger relevant ist)

share|improve this answer
4  
Diese Antwort liefert zwar ein scheinbar plausibles Argument (Ähnlichkeit) mit, es bleibt aber spekulativ. Eventuell sind ja die falschen Freunde gerade zwischen dem Niederländischen und dem Deutschen ein besonderes Übersetzungshemmnis! –  Eugene Seidel Apr 16 '13 at 20:43
    
definitiv nicht, da der automatische übersetzer nicht "versteht" und "denkt" wie jemand, der als deutscher einen niederländer sprechen hört. da wird das niederländische wort eingelesen, übersetzt, grammatikalisch angepasst und fertig. das niederländische wort "bellen" zum beispiel wird nicht für das deutsche wort "bellen" gehalten werden, sondern schlichtweg übersetzt ("klingeln"), genauso wie jedes andere wort auch. :) –  user1451340 Apr 17 '13 at 5:34
    
Schon klar... bloß kann die maschinelle Übersetzung nur das umsetzen, was zuvor programmiert wurde... von Menschen... und diese machen wiederum menschliche Fehler. Bin aber mit den Geheimnissen der Computerlinguistik zu wenig vertraut... –  Eugene Seidel Apr 17 '13 at 7:41
    
da hast du recht, ich gind davon aus, dass der programmierer "perfekt" übersetzt, und die schwierigkeit in der automatischen übersetzung liegt. falsche freunde machen da dann kein problem mehr, eher worte mit verschiedenen übersetzungen. –  user1451340 Apr 17 '13 at 7:52
    
Wie sieht es denn vergleichsweise mit Plattdeutsch aus? nds.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:H%C3%B6%C3%B6ftsiet –  Toscho Jul 11 '13 at 21:32

You need

  1. a linguistically similar language (with similar structure, morpho-syntactic and semantic) which is one of the West Germanic languages: Dutch or English
  2. a good translation robot

Also search the internet for "machine translation".

share|improve this answer
    
Wie sieht es denn vergleichsweise mit Plattdeutsch aus? nds.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:H%C3%B6%C3%B6ftsiet –  Toscho Jul 11 '13 at 21:31
    
@Toscho: Dafür sieht's bei Wikipedia wahrscheinlich trübe aus –  falkb Jul 12 '13 at 6:52

Artikel auf russisch liefern mit Google Chromes automatischer Übersetzung (also Google Translate) gut lesbare Seiten.

share|improve this answer
2  
Ich setze mal ein -1, da diese Antwort rein subjektiv und durch nichts belegt ist, hoffe aber darauf, dass ich dies im Anschluss an eine Erweiterung und Verbesserung zurückziehen kann. Verbesserungsmöglichkeiten wären z.B. ein Hinweis auf eine Forschungsarbeit, die sich der Frage bereits angenommen hat und mit quantitativen Ergebnissen aufwarten kann. –  Eugene Seidel Apr 13 '13 at 5:56
    
Okay, akzeptiert. Aber alte Bewertungen können nicht zurück gezogen werden. Und eine rein subjektive und nicht wissenschaftlich belegte Antwort kann anderen Nutzern bereits eine Hilfe sein. –  DerMike Apr 15 '13 at 9:16
2  
Downvotes können, soweit ich weiß, rückgängig gemacht werden, sobald die Antwort überarbeitet wurde. Selbstverständlich muss nicht jede Antwort wissenschaftlich belegt werden! Aber ein bisschen mehr als bloße Meinung ohne argumentative und/oder empirische Unterfütterung darf es schon sein. –  Eugene Seidel Apr 15 '13 at 16:29
2  
Man kann votes definitiv zuruecknehmen. Hier sind die Bedingungen. –  Baz Apr 15 '13 at 22:25
    
Eine mögliche Vertiefung: vor Jahren hat mir jemand "vom Fach" (computational linguistics) erklärt, Russisch sei im Kalten Krieg mit großem Abstand die am gründlichsten analysierte Quellsprache gewesen. Das Pentagon steckte damals Unsummen in die Forschung, um jeden sowjetischen Aufsatz sofort ins Englische übersetzen zu können. Wenn -- großes Wenn! -- Google Translate auf diesem Bestand aufbaut und zweites Wenn, mit einer Art Interlingua zwischen allen Sprachpaaren arbeitet, dann wäre es nicht nur plausibel sondern fast schon zwangsläufig, dass GT's Ergebnisse aus dem RU gut sein sollen. –  Eugene Seidel Apr 17 '13 at 14:43

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.