Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Man muss die Grammatik richtig verstanden haben, um diesen Satz zu verstehen: (zwei Varianten)

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.

Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

Gibt es andere spaßige Sätze wie diesen? (Keine Zungenbrecher, also Sätze die schwierig zu sagen sind, sondern Sätze, die schwierig zu verstehen sind.)


Sie können meine Grammatik korrigieren, oder in comments anzeigen.

share|improve this question
1  
"... die Grammatik richtig verstehen, um diesen Satz...", "andere spaßige Sätze wie diesen?" –  Florian Peschka May 31 '11 at 6:13
4  
Ich kenn den Satz so, dass sechs mal das Wort hintereinandersteht: Wenn vor Fliegen Fliegen fliegen fliegen Fliegen Fliegen hinterher. –  teylyn May 31 '11 at 6:24
5  
Das beste Versmaß hat die Version: Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach. –  Phira May 31 '11 at 7:15
12  
Wenn hinter Vögeln-- Ach nein, lassen wir das lieber. ^_^;; –  deceze May 31 '11 at 7:33
3  
@deceze: Da sind aber nicht alles sechs Wörter gleich. –  Phira May 31 '11 at 16:01

26 Answers 26

Ein Spruch, der im Herbst 1989, also kurz vor der Wende in der DDR, in (Ost-)Berlin irgendwo im U-Bahnhof Alexanderplatz zu lesen gewesen sein soll, vgl. dieses Bild:

Wenn ich nur darf, wenn ich soll, aber nie kann, wenn ich will, dann mag ich auch nicht, wenn ich muss. Wenn ich aber darf, wenn ich will, dann mag ich auch, wenn ich soll, und dann kann ich auch, wenn ich muss. Denn schließlich: Die können sollen, müssen wollen dürfen.

(Rechtschreibung an neue Schreibung angepasst, Kommafehler repariert)

share|improve this answer

Nicht hundertprozentig im Kontext der Frage, aber, finde ich, doch irgendwie passend (weil: fast nur zu verstehen, wenn man es langsam vorgelesen bekommt).

In einem kleinen Dorf wohnte einst ein Mädchen mit dem Namen Barbara.

Barbara war in der ganzen Gegend für ihren ausgezeichneten Rhabarberkuchen bekannt.

Da jeder so gerne Barbaras Rhabarberkuchen aß, nannte man sie „Rhabarberbarbara“.

Rhabarberbarbara merkte bald, dass sie mit ihrem Rhabarberkuchen Geld verdienen könnte. Daher eröffnete sie eine Bar: Die „Rhabarberbarbarabar“.

Natürlich gab es in der Rhabarberbabarabar bald Stammkunden. Die Bekanntesten unter ihnen, drei Barbaren, kamen so oft in die Rhabarberbarbarabar, um von Rhabarberbarbaras herrlichem Rhabarberkuchen zu essen, dass man sie kurz die „Rhabarberbarbarabarbarbaren“ nannte.

Die Rhabarberbarbarabarbarbaren hatten wunderschöne dichte Bärte.

Wenn die Rhabarberbarbarabarbarbaren ihren Rhabarberbarbarabarbarbarenbart pflegten, gingen sie zum Barbier.

Der einzige Barbier, der einen Rhabarberbarbarabarbarbarenbart bearbeiten konnte, wollte das natürlich betonen und nannte sich „Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbier“.

Der Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbier kannte von den Rhabarberbarbarabarbarbaren Rhabarberbarbaras herrlichen Rhabarberkuchen und trank dazu immer ein Bier, das er liebevoll „Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbier“ nannte.

Das Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbier konnte man nur an einer ganz bestimmten Bar kaufen.

Die Verkäuferin des Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbieres an der Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbar hieß Bärbel.

Nach dem Stutzen des Rhabarberbarbarabarbarbarenbarts ging der Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbier meist mit den Rhabarberbarbarabarbarbaren in die Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbar zu Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel, um sie mit zur Rhabarberbarbarabar zu nehmen und mit etwas Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbier von Rhabarberbarbaras herrlichen Rhabarberkuchen zu essen.

share|improve this answer
7  
2  
Aufhören, sofort aufhören! :) –  user unknown Jun 4 '11 at 4:36
3  
Und wegen Antworten wie diesen brauchen wir ein +10 Knöpfchen. –  deceze Jun 4 '11 at 11:45
    
Coole Antwort, das kannte ich noch nicht. –  Phira Jun 6 '11 at 9:57
1  
Wahnsinn! Hab mich extra bei German.SX angemeldet um das mit einem +1 versehen zu können. –  Martin Scharrer May 5 '12 at 11:10

Im Grunde suchst du dennoch Zungenbrecher? Es gibt einfachere und schwierigere.

Ganz ähnlich wie dein erstes:

Wenn Griechen hinter Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.

Oder ein sehr bekanntes in der deutschen Sprache

Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.

share|improve this answer
1  
Es geht dem Fragenden doch eben nicht um Zungenbrecher - ich würde die Sache mit den Fliegen auch nicht als Zungenbrecher bezeichnen. (Das mit den Griechen gab's übrigens schon in einer anderen Antwort.) –  Hendrik Vogt Jun 12 '12 at 10:18
1  
Ich weiss, allerdings fällt der Satz mit den Fliegen in die Kategorie Zungenbrecher. Und es gibt eben mehrere leichte Zungenbrecher, die so aufgebaut sind. -- siehe Link –  Lumio Jun 12 '12 at 10:24
    
Ah, ich bin Deinem Link nicht gefolgt! Es ist auf Wikipedia also in der Tat als Zungenbrecher klassifiziert - na gut. –  Hendrik Vogt Jun 12 '12 at 10:31
1  
@Lumio: Kannst Du eine verlässliche Quelle dafür angeben, dass der Satz mit den Fliegen ein Zungenbrecher sei? Meines Erachtens ist ein Zungenbrecher ein Satz, der schwer auszusprechen ist, weil er viele ähnliche, aber eben nicht gleiche Wörter enthält (wie z.B. der berühmte "Fischers Fritz"). Der Fliegen-Satz hingegen ist trivial auszusprechen, aber nicht leicht zu verstehen, weil eben gerade identisch ausgesprochene Wörter aneinandergereiht werden. (Und nein, die Auflistung in Wikipedia ist für mich keine verlässliche Quelle, insbesondere wenn er von einer IP hinzugefügt wurde.) –  celtschk Jun 22 '12 at 14:20

Wirklich wahr: In Krems an der Donau gibt es ein Kloster mit dem Namen "Und": http://www.klosterund.at/ Es hat diese Adresse (auch das ist die volle Wahrheit):

Kloster Und
Undstraße 6
3504 Krems/Stein
Austria

Es gibt in dieser Postadresse also zwischen Und und Undstraße einen Zeilenmbruch.

Sehen wir uns den letzten Satz an. Er enthält mehrere Wortzwischenräume, nämlich unter anderem je einen zwischen zwischen und Und, Und und und und und und Undstraße.

share|improve this answer

Wenn ich die See seh, brauch ich kein Meer mehr.

share|improve this answer

Da fällt mir ein Merksatz aus der Mittelschule ein:

Wer "brauchen" ohne "zu" gebraucht, braucht "brauchen" gar nicht zu gebrauchen.

share|improve this answer

Mein eigener:

Wenn das die Wüste wüßte, wie das Meer die Küste küßte.

share|improve this answer

Wenn Bienen sich zu Bienen beamen, beamen Bienen sich zu Bienen.

Denke nie gedacht zu haben, denn das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken. Denkst du doch, du denkst, dann denkst du nur du denkst, denn denken, denke dran, denken tust du nie!

Wer nichts weiß, aber weiß, dass er nichts weiß, weiß mehr als der, der nicht weiß, aber nicht weiß, dass er nichts weiß.

share|improve this answer

Ladenbesitzer, die vor einem Schokoladenladenrollladen Schokoladen laden, laden Ladendiebe zum Aufladen von Schokoladen hinter dem Schokoladenladenrollladen im Laden ein.

Etwas gestelzt, aber dafür noch unbekannt.

share|improve this answer
    
Ich kenne das etwas anders: Männer, die vorm Schokoladenladen laden, laden Ladenmädchen ein. –  celtschk Jun 12 '12 at 17:44

Dialog zwischen einem Passanten und einer Mutter mit kleinem Kind in Köln (das Kind polkt Putz von der Wand):

Darf dat dat?
Dat darf dat.
Dat dat dat darf!

(Darf das (Kind) das? Das darf das. Dass das das darf!)

share|improve this answer
    
"Das Kind polkt Putz von der Wand" – kommt da die Polka her? :-) –  celtschk Jun 22 '12 at 14:06
    
duden.de/rechtschreibung/polken –  Hendrik Vogt Jun 22 '12 at 14:34
    
Danke für den Link. –  celtschk Jun 22 '12 at 14:38

Nach dem Muster der Frage: Wenn hinter Wogen wogen wogen, wogen Wogen Wogen hinterher.

Eine ganz andere Schiene wäre "Mähn Äbte Heu? Nee, Äbte mähn nie Heu, Äbte beten." Beim Lesen völlig unproblematisch, wenn man den Satz aber nur hört werden >90% der Muttersprachler nicht erkennen, dass es sich um deutsche Sätze handelt.

share|improve this answer
    
Die "ganz andere Schiene" ist aber auch wirklich etwas ganz anderes und hat wenig mit der Frage zu tun (so schön es auch ist, diesen Satz an seinen Zeitgenossen auszuprobieren). –  Hendrik Vogt Jun 6 '11 at 10:49
1  
Ich kenne diese Version: "Mähen Äbte Klee? Äbte mähen nie Klee. Äbte beten." –  splattne Jun 7 '11 at 18:29
    
Ich kenne den so: "Mähn Äbte Heu? Nie mähn Äbte Heu! Wenn Äbte mähn, mähn Äbte Gras." –  cgnieder Jun 12 '12 at 14:53

Wenn Grillen Grillen grillen, grillen Grillen Grillen.

share|improve this answer
    
Also killen Grillen Grillen durch grillen ... –  takrl Aug 24 '11 at 15:08

Klingt besser als es aussieht:

Wenn hinter Griechen Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.

Vom Rhythmus empfehle ich "Wenn hinter x x x, x x x nach." überhaupt, also auch bei Robben und Fliegen.

Das folgende ist etwas geschmacklos:

"Wenn hinter Reihern Reiher reihern, reihern Reiher Reihern nach." Ich bitte um Vergebung, aber was tut man nicht, im Namen der dt. Sprache.

share|improve this answer

Von Konrad Duden persönlich stammt:

Die, die die, die die Dietriche erfunden haben, verdammen, tun unrecht.

Hintergrund: http://www.gfds.de/publikationen/rezensionen/konrad-duden-schreibe-wie-du-sprichst/

share|improve this answer

Das Leben meint es gut mit Dänen und mit denen, denen Dänen nahe stehen.

und meine Signatur in diversen Foren:

Wäre der Satz "Ich möchte auf meinem Fisch-und-Chips-Schild einen Bindestrich zwischen die Wörter Fisch und und und "und und Chips machen" nicht deutlicher, wenn Anführungszeichen vor Fisch und zwischen Fisch und "und" und "und" und "und" und "und" und "und" und "und" und "und" und "und" und "und" und "und" und Chips und auch nach Chips wären?

share|improve this answer
    
Tim Pietzcker hatte die Dänen schon, und Starblue hatte die und schon vorgestellt, wenn auch nicht so extrem. Man sieht jetzt aber, dass man zwischen Fisch und und und ... und und und Chips immer weitere Änderungen diskutieren kann - endlos. –  user unknown Jun 4 '11 at 4:41
1  
Ich finde es angemessen, eine bessere Version einer bereits gegebenen Antwort zu geben. –  Phira Jun 6 '11 at 9:55
    
Soll da wirklich ein " in Fisch und und und "und und Chips machen sein?? –  Hendrik Vogt Jun 6 '11 at 10:52

Wie wär's mit sechs Mal "die"?

Wir spielen jetzt eine Melodie, die die, die die diesjährige Sendung "Unser Song für Europa" nicht gesehen haben, vermutlich nicht kennen werden.

share|improve this answer
3  
(Naja, zwar französisch, aber auch nett: Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès.) –  Tim Pietzcker Jun 3 '11 at 7:29

Wenn die Nachkommen mit dem Einkommen der Vorkommen nicht auskommen, werden sie umkommen!

share|improve this answer
    
Das finde ich nett! –  BudgieInWA Jun 3 '11 at 8:45
    
Der Vorkommen? Sollen das Ahnen sein? Ansonsten ja, nett. –  user unknown Jun 4 '11 at 4:37
1  
Alternativvorschlag: Es kann Vorkommen, dass die Nachkommen mit dem Einkommen nicht auskommen. –  celtschk Jun 12 '12 at 17:53

Denke nie, du denkst, denn, wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nicht, dann denkst du nur, du denkst, denn das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken.

share|improve this answer

Zwischen Müller und und und und und Co sind die Zwischenräume zu groß.

(Beschwerde des Herrn Müller beim Schildermacher.)

share|improve this answer
2  
Das zeigt einfach nur die Wichtigkeit des korrekten Einsatzes von Anführungszeichen: »Zwischen „Müller“ und „und“ und „und“ und „Co“ sind die Zwischenräume zu groß.« –  Konrad Rudolph Jun 1 '11 at 12:56
    
Ja, aber das würde hier den Effekt kaputtmachen. –  starblue Jun 1 '11 at 15:51
1  
Alternativ kaputtgemacht: Zwischen Müller und & und & und Co sind die Zwischenräume zu groß. –  user unknown Jun 2 '11 at 1:41

Selten ess ich Essig. Ess ich Essig, ess ich Essig mit Salat.

und

Mariechen sagt zu Mariechen, lass mich ma' riechen Mariechen, da ließ Mariechen Mariechen ma' riechen.

share|improve this answer
1  
Schöne Dinger :) –  TheBlastOne Jun 2 '11 at 22:06

Otto Waalkes sagte einst:

Du hast geglaubt, Du gehörst zu denen, denen Dänen alles durchgehen lassen

und

Wasser wartet ... Was? Er wartet? ... Ahhh! Was erwartet ...

share|improve this answer
1  
"Was, willst Du schon wieder?" versus "Was wills*t Du schon wieder?" versus "Was willst *Du schon wieder?" versus "Was willst Du schon wieder?"... –  TheBlastOne Jun 2 '11 at 22:12
1  
Da war aber Hansjörg Felmy in "Wir Wunderkinder" früher dran: "So gut geht es denen, denen Dänen nahestehen". –  Tim Pietzcker Jun 3 '11 at 8:12
    
... Daenen luegen nicht! –  Jules Feb 2 '12 at 18:02

Selbst wer dort,
wo alles verkehrt verkehrt,
verkehrt verkehrt,
verkehrt verkehrt und wird bestraft.

Habe ich von dieser Seite.

share|improve this answer

Volksmund:

Der Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten nicht eher zu läuten, als dass der Leutnant von Leuthen seinen Leuten das Läuten der Läuten von Leuthen befahl.

Ist natürlich eher mündlich interessant.

share|improve this answer

der gefangene floh

Ich habe hier alles klein geschrieben, da die Zweideutigkeit sonst nur mündlich funktioniert.

share|improve this answer
    
Ich kapiers nich oO" –  Florian Peschka May 31 '11 at 8:03
    
"Der Gefangene floh." oder "der gefangene Floh" –  bjoernz May 31 '11 at 8:06
2  
Aaaaah.... bing hats gemacht... Sehr geil :D –  Florian Peschka May 31 '11 at 8:35
1  
Dann liegt mir noch auf der Zunge: "ach! wär er doch nur dichter!" –  TheBlastOne Jun 2 '11 at 22:08
2  
@thei: Das ist nett, aber von anderer Art, denke ich. Meine Lieblingsversion: Helft den armen Vögeln (oder die andere Variante :-)) –  Hendrik Vogt Jun 5 '11 at 19:58

Zwar phantasielos, aber trotzdem (der Vollständigkeit halber):

Wenn vor Robben Robben robben, robben Robben Robben nach.

share|improve this answer
    
Um es in der Jugendsprache zu sagen: LOL ^^ –  Florian Peschka May 31 '11 at 7:06
    
Was bedeutet "robben" (verb)? Auf Englisch? –  BudgieInWA May 31 '11 at 7:15
1  
@BudgieInWA "robben" bedeuet "to crawl": "If seals crawl in front of seals then seals crawl behind seals." :) –  splattne May 31 '11 at 7:21
1  
@splathe: Wenn hinter Robben Robben robben übrigens auch. :) –  user unknown Jun 2 '11 at 1:35
4  
Mit "vor" kann die Aussage falsch sein, wenn die hinteren Robben nur faul herumliegen anstatt den vorderen Robben hinterher zu robben. :-) –  starblue Jun 3 '11 at 7:27

Ich kenne noch

Ich weiß, dass das das Dass ist, das man mit Doppel-s schreibt.

share|improve this answer
    
+1 Inhaltlich allerdings ist der Satz aber nicht richtig, oder? Das ist nicht das Das, das man mit Doppel-s schreibt. :) –  splattne May 31 '11 at 6:27
    
Stimmt, eigentlich ist es das Dass, das man mit Doppel-s schreibt ^^ –  Florian Peschka May 31 '11 at 6:28

protected by John Smithers Jun 12 '12 at 8:52

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality answers, posting an answer now requires 10 reputation on this site.

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.