Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

What is the difference between these two words for "fall"? On a website I read the following:

Halten Sie das Baby immer so sicher, daß es auf keinen Fall stürzen kann.

Would the word "fallen" also work here?

share|improve this question
2  
could you please provide us with the link to that website in order for us to see the context? Is the baby in the arm of the adult? –  rena Jun 7 '13 at 19:25
1  
Yes, the baby is in the arm of the adult as indicated by "Halten Sie das Baby..." –  kokirii Jun 7 '13 at 19:27
add comment

4 Answers

Stürzen is mostly used in connection with human beings...

Sie ist die Treppe hinunter gestürzt.

Ich bin letzte Woche vom Fahrrad gestürzt.

Fallen can be used for various kinds of things, while the verb appears quite often with a prefix attached to it such as hinfallen (synonym for stürzen), umfallen (to fall over or to collapse),...

Sei vorsichtig, dass du nicht hinfällst.

Die Mülltonne ist durch den Windstoß umgefallen.

(Ps: 'daß' is no longer used, please use the new spelling 'dass' instead)

share|improve this answer
2  
To me, hinfallen would mean that the baby stood on its own feet before the fall. Here, I think, it is on the arm of some adult, and I’d use herunterfallen etc. –  chirlu Jun 7 '13 at 19:05
    
And regarding dass vs. daß, if this is quoted from some website, you see that it is in fact still used. Related: german.stackexchange.com/questions/751/… –  chirlu Jun 7 '13 at 19:07
1  
I would agree with you that herunterfallen sounds definitely best. That sentence did sound odd to me from the beginning... :) –  rena Jun 7 '13 at 19:23
    
Not sure why the sentence would sound odd. As far as I know, it was written by a native speaker. It's from a German website that deals with "schwangerschaft, geburt und baby". baby-welten.de/das-neugeborene/baby-halten-und-hochnehmen –  kokirii Jun 7 '13 at 19:30
1  
@chirlu: I think only older people who learned 'daß' at school and are reluctant to accept the "Neue Rechtschreibung' still use the old orthography :) Younger people, newspapers and newly printed text should use 'dass'... –  rena Jun 7 '13 at 19:40
show 7 more comments

One reason not to use fallen here: The combination “… auf keinen Fall fallen …” sounds strange due to the repeated syllable. Apart from this, it is probably acceptable in your sentence, although I would prefer herunterfallen over both fallen and stürzen.

Where the denotations of fallen and stürzen overlap, I think fallen is more neutral, whereas stürzen suggests that the fall was unintentional and dangerous. Both verbs have additional meanings where they can’t be interchanged. Also, fallen can never be used as transitive verb.

stürzen

  • to hurry:

    Sie stürzte nach Hause.

  • to cause sth. to fall, to upend (also figuratively):

    Sie stürzten die Statue von ihrem Sockel.

    Sie wollten den Präsidenten stürzen.

  • to turn out the cake:

    Den Kuchen stürzen und mit Puderzucker bestreuen.

For some reason, you can’t use fallen here:

Sie ist mit dem Fahrrad/mit dem Motorrad gestürzt.

fallen

  • to decline:

    Die Arbeitslosenzahlen fallen weiter.

  • to be killed in action:

    Mein Großvater ist im Zweiten Weltkrieg gefallen.

share|improve this answer
    
Die Aktienkurse stürzen in den Keller. Dass die Arbeitslosenzahlen es diesen nicht gleich tun liegt an der Konjunktur - nicht an der dt. Sprache. Und mit Fahrrad/Motorrad kann man m.E. sehr wohl fallen. Stürzen aber betont den Überschlag, das rotieren um die eigene Achse wie beim Pudding. –  user unknown Jun 8 '13 at 17:27
    
@user unknown, stürzende Zahlen: Das geht nicht ohne einen Zusatz wie in den Keller, ins Bodenlose. Das weist darauf hin, daß es immer noch als Bild verstanden wird, wenn auch ein recht blasses. Im Unterschied z, u fallen, wo es sich zu einer neuen Bedeutung entwickelt hat. –  chirlu Jun 8 '13 at 19:29
1  
@user unknown, Zweiräder: Für einen Fahrradsturz braucht man keinen Überschlag. 90 Grad zur Seite reichen völlig aus. Ansonsten kann man zwar vom Rad fallen oder mit dem Rad aus dem Fenster fallen, aber für einen gewöhnlichen Sturz kann man nicht fallen sagen. –  chirlu Jun 8 '13 at 19:36
    
Dass Aktienkurse in den Keller stürzen können, aber Temperaturen nicht einfach so, halte ich für eine ad-hoc-Erfindung deinerseits, die durch nichts gerechtfertigt wird außer Deinem Wunsch Recht zu behalten. Und wenn man mit dem Rad um 90° zur Seite kippt ist das eine Rotation um eine Achse - (nicht die eigene, das war falsch und nehme ich zurück). Überschlag meint auch nicht eine 360° Rotation, bevor dieser Einwand kommt... –  user unknown Jun 8 '13 at 19:57
add comment

fallen has the most general meaning, that's why it's used in physics: freier Fall=free fall.

stürzen is used for falls including other movements or forces:

Die Treppe hinunterstürzen. ⇒ Several rolls are included.

Sturzflug. ⇒ The animal or airplane is even accelerating the fall by itself.

Den Kuchen stürzen. ⇒ One half roll or an acceleration and a stop are included.

stürzen can regionally also have the general meaning of fallen.

hinfallen, umfallen, herunter fallen and herab fallen specify some aspects of the fall:

  • hinfallen: short fall out of a movement to a drob on the ground
  • umfallen: fall from standing to lying
  • herunter fallen, herab fallen: fall downward (tautology, because all falls go downward)

From these, only herunter fallen and herab fallen are suitable, but herab fallen is not used in this context.

Conclusion:

fallen (see chirlu's answer) and herunter fallen are the best alternatives. stürzen would only regionally be used. An alternative construction would be:

Halten Sie das Baby immer sicher und lassen sie es nicht/auf keinen Fall (herunter) fallen.

share|improve this answer
    
Nix Tautologie. Du bist doch bestimmt schon mal eine Treppe "hochgefallen" ;) –  Em1 Jun 8 '13 at 11:15
add comment

fallen is neutral as a matter of fact. Stürzen has a negative connotation, e.g. reasoned by accident and with an unexpected speed.

share|improve this answer
    
At first glance this is true but I think it's much more complicated. The word, however, itself is not necessarily negative. Though, you might use this word to imply a stronger impact. –  Em1 Jun 10 '13 at 19:50
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.