In a language such as English, where there are no "built-in" (so to say) polite and familiar forms, what are some simple tips or guidelines for when to use the polite or the familiar forms? Are there significant differences in written text, such as letters and e-mails, and conversation?
|
In person-to-person contact the polite "Sie" is the standard way of addressing someone (in written contact even more so). Unless they are the same age as you (or younger) and you are pretty young yourself (say, under 30) - when this is the case an the setting is relaxed (at a party, in a bar, etc) you could venture to use "du" right away. Switching to the informal "du" from an official/business setting usually requires that you know and like each other well, at some point one will offer the "du" - traditionally, the older one to the younger one. Receiving the "du" from somebody carries some weight and should not be taken too lightly. Also, if in a meeting, the "du" is usually taboo unless every participant is on a "du" basis with everybody else. Children are addressed with "du" by default. At some point, when they come of age, there is a fuzzy zone where even young people are uncomfortable with being addressed with the now-correct "Sie", as it implies just that - they are getting old. Exceptions from the rule are the Internet (where the informal "du" is the default form and being addressed with "Sie" is awkward, even mildly insulting when done right), and, of course a big Swedish furniture company, where the "du" is company policy. |
|||||||||||||||
|
|
Unless you know someone well or are addressing a child it is safest to use the polite form. This way you don't risk causing offence. You can take cues from others too, if they address you in the informal form it is probably safe for you to do so in return. |
|||||||||
|
|
This is not actually a grammar question. The usage of the
|
|||
|
|
There is http://htwkbk.files.wordpress.com/2010/01/du-oder-sie-a-simple-visual-guide.pdf (via http://htwkbk.wordpress.com/2010/01/04/when-to-use-du-and-sie/) which actually is somewhat accurate despite the fact that it probably was written tongue in cheek. |
|||||
|
|
In addition to what has been said there are situations where the informal
In situations where you are not sure if using the
Most likely you may want to use |
|||||||||||||||||||
|
Lieber Herr Wheeler! Ich freue mich, dass Sie mich kontaktieren .... Schöne Grüße, Susi (The first name signature indicates a willingness to switch to a more informal address and a shyness to actually ask.) Liebe Susi! Ich darf doch du sagen? .... Liebe Grüße, Glen ....... Or, in an email to the other participants of your new choir: Liebe MitsängerInnen! (or Liebe Mitsänger! or Liebe Mitsängerinnen und Mitsänger! or Lieber Chor! if you want to avoid this dividing issue) Ich hoffe, dass niemand etwas dagegen hat, dass wir per du sind. Ich wollte euch alle zu meiner Gartenparty Ende Juni einladen .... Note that traditionally there have been strict etiquette rules on who can offer the informal address to whom (e.g. always the older one to the younger or always the woman to the man), but 19th century etiquette is rarely enforced these days. But it is still a matter of power and respect and you should not take the initiative if you are in a clearly subordinate position. |
|||||
|
|
For conversation (it's almost the same for letters and Emails): Using "Sie" is appropriate if you have a formal relationship to the other person, if the other person is older, in a higher position (e.g. your boss). It means you respect the other person. If a person tells you only the last name you should use "Sie". (I am a native german speaker and it's much harder for me to insult a person I address formally) Using "Du" is appropriate if the other person is much younger (you would never say "Sie" to a child), if you are friends, or if you are related. You would also use "du" if you want a personal relationship, so if you are speaking with other students or girls (in your privat time, not in office) you are interested in, you should never use "sie". If a person only tells you the first name, it is the same as offering "du". (Formerly children were used to adress their parents formally, but that's a long time ago.) "Knigge" is a book which answers many questions to good behaviour with other people. According to them, the person who is higher in hierarchy offers the "du" (source). If you already used "du" and the professor didn't tell you to use "Sie", you should continue to use "du". If a person askes you to use "Sie" or "du", you should definitely do so. Some of my personal experiences: When I was in school in Bavaria, every teacher used "du" and every pupil "sie". Some of my former teachers offered the "du" after I got my final exam, but it were always the younger teachers. Every teacher asked us if it is still okay if they continue using "du" after we attained full age. While I was doing community service (every German has to do either community service or military service) I used "sie" for all of my co-workers, as I was 20 and all of them were at least 30 and they had much more experience in the work than I had. All of them offered me to use "du" on my first day, except the boss. She was very young, but her position was higher. I guess she didn't offer me "du" as she had to tell me if I did something wrong and it's easier to do this on a formal basis. I recently experienced that members of different political parties are used to a different behaviour. If you are on a meeting of the SPD it is very likely that they use "du". If you are on a meeting of the CDU it is very likely that they use "Sie". A friend of mine who has a very good feeling for beeing politely uses "Sie" when she speaks with other students she works with. I was quite surprised as I would never use "Sie" if I spoke to other students in roughly the same age. In the Internet (forum, Wikipedia, Social networks): As you don't know the real name of the person you will always use "du". |
|||
|
|
|
As a rule of thumb in every day life, you can decide the correct form on how you would call a person in English:
|
|||
|
|
|
In my opinion the negotiation process is still missing from the answers so far. If both persons are adults, usually the older or socially higher ranking person gets to call the shots, for example
If one of the two is a child, it is mostly asymmetrical. Though sometimes children are allowed to say Du to adults that are not family:
|
|||
|
|
|
Good question. Basically, it depends completely on your conversational partner. But others already gave good answers to that. I would just want to amend one option: In case of doubt, simply avoid it. Examples:
You can actually stretch this very far. It's a nice trick not to create the distance "Sie" induces, but also not to unappropriatly use "Du". |
|||
|
|
|
A Point that I missed in the previous answers is that you can use "siezen" to mark a line. For instance you are dealing with somebody which you don't want to be friendly with. In business it is used to separate yourself from a supplier for instance even though you work in the same project. |
|||
|
|
Siethat you know very well and are on a "per du" basis. In that case, it can have a sarcastic touch, implying he/she's being arrogant, or - quite the contrary - even be affectionate. – phant0m Jun 23 '11 at 21:16