Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

I know that the word Bitte can have many different meanings. When translating Bitteschön into English word for word however, it makes no sense at all.

My question thus is where does this expression come from? Why 'Please nice/ Please beautiful'?

share|improve this question
9  
"Pretty please". –  elena Sep 30 '13 at 14:47
2  
@elena is right :) "schön", like "pretty" in English, is not only an adjective that qualifies the beauty of something but also is an intensifier in the sense of "very". That is, "bitte schön" == "bitte sehr". That's all. –  Em1 Sep 30 '13 at 14:54
    
@Em1 I like the comment. Didn't think of that. I can actually think of several examples of pretty as an intensifier in English. No other German one comes to mind though. –  Michael Frey Sep 30 '13 at 15:29
11  
What about: "Er ist ganz schön verliebt". "Ganz schön frech, der Kleine" "Da hst du mir aber einen schönen Schrecken eingejagt" "Du bist ja schon schön blöd" "Ich musste mich ganz schön anstrengen" –  Em1 Sep 30 '13 at 15:33
1  
Please note: help/privileges/comment --> How to Answer. –  Takkat Sep 30 '13 at 18:11

4 Answers 4

Bitteschön is just the logical counterpart of Dankeschön which has derived as short form from Ich danke dir/euch schön, and that means I thank you very much. Schön is an adverb here in the sense of very.

Schön is a typical form of politeness. Examples: Er sollte Sie schön darum bitten / Ich danke Ihnen schön / Ein Dankeschön sagen, or antiqued: Habt (schönen) Dank!.

share|improve this answer
    
Note that in common usage, "bitteschön" ("here you go") is not a stronger form of "bitte" ("please"). –  Raphael Jun 30 at 14:50
    
@Raphael: you're wrong. 2 Cases: "Bitte(schön), hier hast du es!" and "Kannst du mir bitte(schön) mal sagen, warum ...?"; both ones emphasize the sentence. –  falkb Jul 4 at 7:50

schön does emphasize somthing like very, pretty, and quite (compare also Bitte sehr!)

It is used as such not just in Bitteschön and Dankeschön.

Das war ganz schön abenteuerlich.
eine schöne Summe
Dort ist es schön ruhig.
http://www.dwds.de

share|improve this answer

Bitteschön is the opposite of Dankeschön, which means welcome.. we can't do word to word translation...

share|improve this answer

If you speak English, you should be familiar with the expression: "pretty please". It is exactly this just in German. It is a very polite way of saying please.

share|improve this answer
1  
That's wrong. Pretty please is used to ask extra nicely, bitte schön is used like "here you go" in English. –  Robert Jun 29 at 23:11
1  
Lol that comment is more wrong. –  emaltman Jun 29 at 23:32
    
3  
Inded, pretty please would rather be bittebittebitte or och, biddööö with puppy-looks –  Hagen von Eitzen Jun 30 at 14:39

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.