So blöd ist die Frage m.E. eigentlich nicht. Es geht ja im vorliegenden Fall nicht um irgendwelche Synonyme, sondern um nur geringfügige Abwandlungen des ursprünglichen Wortes. Wenn ich unor richtig verstehe, geht es ihm/ihr primär um den (tatsächlich ungeschickt formulierten und komplett unbelegten) Absatz im genannten Wikipedia-Artikel:
Etymologie
[...] Allerdings hat
sich dieses Wort in vielen Sprachen nicht ganz lautgesetzlich
entwickelt, offenbar wurde es tabuistisch entstellt. Solche
verniedlichenden oder verdeckenden Wortvarianten lassen sich in vielen
Sprachen, darunter im Deutschen, bis in die neueste Zeit verfolgen,
beispielsweise durch die umgangssprachlichen Formen „nackig“ oder
„nackend“ für „nackt“.
Die Kernaussage halte ich für durchaus nachvollziehbar: dass nämlich ein als tendenziell "unanständig" oder "grob" wahrgenommenes Wort entweder durch Synonyme ersetzt oder eben verniedlicht wird. Ähnliches gibt's ja im Englischen auch: naked, nude, in the nuddy, starkers (von stark naked für "splitternackt") etc. Vielleicht schmeißen wir einfach das "verdeckend" raus, dann ergibt das Ganze eigentlich schon Sinn.
Dass Verniedlichungen grundsätzlich eng mit der Kindersprache zusammenhängen (egal ob von oder gegenüber Kindern verwendet), liegt ja wohl ebenfalls auf der Hand. Typisch für solche Verniedlichungen scheint mir eine bewusste falsche Wortbildung zu sein ("*nack-ig", "*nacken-d": falsches Suffix bzw. falscher Wortstamm, um das Suffix zu erzwingen)
Im Gegensatz zu unor finde ich es relativ normal, wenn die entschärfende Verniedlichung nicht nur im Gespräch mit Kindern verwendet wird. Das genannte Beispiel aus der Altenpflege kann man zwar durchaus als herablassend interpretieren, meiner Meinung nach greift das aber zu kurz. Infantilisierende Sprache hat in diesem Bereich doch wohl auch den Zweck, eine gewisse menschliche Wärme zu suggerieren (mir fällt kein richtiges dt. Wort für affectionate ein, sorry). Gerade wenn die Pflegerin das "belustigt betont" spricht einiges dafür, dass sie eine potenziell peinliche Situation entschärfen will: Ohne entsprechende Betonung und mit dem direkteren "(halb-)nackt" klingt der Satz doch um einiges vorwurfsvoller, oder?
Lange Rede, kurzer Sinn: diese Varianten gibt es vermutlich in den meisten Sprachen, sie dienen dazu, Aussagen zu entschärfen oder (wahrgenommene) Tabuisierungen zu umschiffen. Dass es so viele gibt, liegt wohl einerseits an Regionalismen, aber u.U. auch daran, dass es meist eine ganze Reihe von falschen Bildungsmöglichkeiten gibt, von denen sich keine als "Standardverniedlichung" durchsetzen konnte.