Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

I was thinking about how to say "I will let you know". The first sentence that comes to mind is

Ich werde dich wissen lassen.

Grammatically this looks fine. However, I feel a bit strange about "wissen lassen". It sounds almost as if I will do something on my side and then you'll know about it (passively). But in reality, I'll be actively letting you know (e.g. by telling you).

Is the sentence correct?

share|improve this question
    
Kann man sagen ' lass dir Zeit zum Nachdenken' ? –  DerPolyglott33 Oct 8 '13 at 15:27
    
If you use wissen without an objective, you are referring to some kind of universal knowledge. Then this sentence sounds a bit like Morgan Freeman entrusting Jim Carrey with godlike powers in "Bruce Almighty". –  Toscho Oct 8 '13 at 18:59

1 Answer 1

up vote 7 down vote accepted

It is almost fine, but unlike in English, you need an object to wissen:

Ich werde es dich wissen lassen.

Depending on context, it may sound a bit brisk or reserved. Another common option is:

Ich werde dir Bescheid geben/sagen.

As in most cases, it isn't necessary to explicitly use a future tense. You can equally well say:

Ich lasse es dich wissen. Ich gebe dir Bescheid.

share|improve this answer
1  
I'd like to add that the combination of "es" and "dich" (plus a bloated future 1) is so clunky that people would much rather use the other options suggested. Also, chances are that people mix up the order and say "dich es".. mainly out of uncertainty as to what would be correct –  Emanuel Oct 7 '13 at 13:57

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.