Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

How do you say It turns out that... in German?

Der Mann von gegenüber stellt sich heraus, dass er ein guter Kerl ist.

Are there other ways to say it?

share|improve this question
The phrase "sich erweisen als" is probably what you're looking for. Your example doesn't quite match your question, as I understand it. Or do you mean "sich herausstellen"? –  Kevin Oct 23 '13 at 6:31
please try to reformulate your question. currently this is more of a translation request. here on GLU we usually do not answer translation requests. you can also always ask questions like this in chat –  Vogel612 Oct 23 '13 at 7:09
@Kevin Im Chat hat user3480 tatsächlich herausstellen verwendet, daher hab ich das mal eben angepasst. –  Em1 Oct 23 '13 at 7:41
In English you start the sentence with "It turned out that...". In German you usually do the same: "Es stellte sich heraus, dass..." Siehe auch dict.cc –  Em1 Oct 23 '13 at 7:42
The OP provided a self-worked translation. An answerer can either critique it, or provide a better translation in order to answer the question. –  Tom Au Nov 12 '13 at 0:42

2 Answers 2

up vote 1 down vote accepted

Man kann sowohl Satzbau als auch Formulierung variieren. Sich herausstellen, zeigen, erweisen sind mögliche Formulierungen. In unterschiedlichem Satzbau hier:

Der Mann von gegenüber stellt sich als (ein) guter Kerl heraus.    
Es stellt sich heraus, dass der Mann von gegenüber ein guter Kerl ist. 
Es zeigt sich, dass der Mann von gegenüber ein guter Kerl ist.     
Der Mann von gegenüber erweist sich als guter Kerl.
share|improve this answer

'It turns out' is translated 'es stellt sich heraus'.

There are different sentence constructions with this expression that you need to keep apart:

A) In two clauses:

Es stellt sich heraus, dass der Mann ein guter Kerl ist.
It turns out (that) the man is a good guy.

and a variation of this:

Wie sich herausstellt, ist der Mann ein guter Kerl.
As it turns out, the man is a good guy.

B) In a single clause:

Der Mann stellt sich als guter Kerl heraus.
The man turns out to be a good guy.

You'll also find the expression 'sich erweisen als':

Der Mann hat sich als guter Kerl erwiesen.
The man has proved to be a good guy.

In a another sentence construction:

Der Mann, so stellt sich heraus, ist ein guter Kerl.
The man, it (so) turns out, is a good guy.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.