Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

I would like to know some closure formula for both formal and informal letters. I'm a beginner, hence I know only the classical and easy

Viele Grüße, bis bald!

for informal letters. I am looking for some other polite formula; indeed, how can one say "Look forward to hearing from you soon"? Is it something like

Ich hoffe, bald von Dir zu hören.

What about formal letters? I thank you in advance for your help.

share|improve this question
2  
for formal closure see: german.stackexchange.com/questions/5056/… - more generally see german.stackexchange.com/questions/245/… –  Takkat Nov 23 '13 at 9:34

2 Answers 2

up vote 1 down vote accepted

If you read the questions linked by Takkat, the best translation for look forward to hearing from you {soon} would be:

In Erwartung einer {baldigen} Antwort

Erwartung can also bear an adjective e.g. freudig, groß. If it does, then einer {baldigen} Antwort can be left. But In Erwartung would be inappropriate.

Be aware, that this formula is highly uncommon and will most probably confuse the reader at least slightly.

share|improve this answer
    
So hat man vielleicht vor 100 Jahren geschlossen. –  user unknown Nov 23 '13 at 18:32
    
@userunknown Ja, deswegen ja auch der Endsatz. –  Toscho Nov 24 '13 at 14:53

Im Geschäftsverkehr duzt Du natürlich nicht, sonst geht die Formulierung auch problemlos dort:

Ich hoffe bald von Ihnen zu hören. 

Die steifen Formen der Kaiserzeit benutzen nur Leute, die nicht viel schreiben. Sich an den Formeln der Absender zu orientieren, die man gerne überliest, kann auch inspirieren.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.