German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Ich habe einen Beispiel, um die Unterschied zwischen die zwei Verben zu verstehen.

Wenn das Licht ist aus, und du magst das nicht, fragst du:

Kannst du bitte das Licht anmachen?


Kannst du bitte das Licht einschalten?

Sind die zwei Sätze gleichwertig? Was ist die Unterschied, wenn es gibt eine?

share|improve this question
Is there a difference between “anschalten” and “einschalten” - Anmachen: colloquial – Em1 Dec 13 '13 at 8:46
Hearing "einschalten" in context of light would strike me as extremely odd and unidiomatic. Might be a regional thing but I think it is save to say that "anmachen" is the better choice in all situations – Emanuel Dec 13 '13 at 16:34
@Emanuel Thanks. I need to clarify that I made the examples up, I have no idea whether it's a regionalism or not. I just needed something to write a sentence. – martina Dec 13 '13 at 16:49
Einschalten sounds perfectly fine to my (Austrian) native ears. – Ingmar Dec 18 '14 at 20:10
up vote 6 down vote accepted

Einschalten setzt im Prinzip einen Schalter voraus. Ich könnte auch Licht anmachen, indem ich eine Kerze anzünde. Eine Kerze kann ich aber nicht einschalten.

Ansonsten hat das Wort anmachen auch weitere Bedeutungen. In diesem Zusammenhang (Licht) ist es jedoch eindeutig. Und wie schon erwähnt ist anmachen eher umgangssprachlich.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.