Kommst du klar?
ist im Deutschen eine völlig harmlose Frage. „Kommst du zurecht? Schaffst du es? Brauchst du Hilfe?“
Gute Freunde haben mich gewarnt, sie gegenüber Niederländern zu verwenden, da klaarkomen im Niederländischen „den sexuellen Höhepunkt erreichen“ bedeutet.
Ich habe gehört, daß gebildete Spanier in Gegenwart von Gästen aus manchen südamerikanischen Ländern das Rufen eines Taxis nicht mit den üblichen Worten bezeichnen, da diese bei den anderen im Zusammenhang mit sexuellen Tätigkeiten gebraucht werden.
Gibt es bei den Deutschen ähnliche Tendenzen, sich im Gebrauch der eigenen Sprache mit Rücksicht auf die Nachbarn einzuschränken?