Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

(Meaning "will make you remember of the danger", "will make you think about the danger" and so on).

My attempt:

Jemand wird dich an die Gefahr erinnern

However I'm almost sure that it's not a good translation (or it's even wrong, or means something else), but I can't find any better alternatives. The dicionary gives

to remind sb about sth     jdn an etw (akk) erinnern

Is there a better translation?

share|improve this question
2  
Your translation is perfectly fine. –  Carsten Schultz Dec 26 '13 at 19:08
    
I'd prefer Es wird dich jemand an die Gefahr erinnern –  RienNeVaPlus Dec 26 '13 at 23:28

1 Answer 1

up vote 1 down vote accepted

Auch : Es wird dich jemand an die Gefahr gemahnen. (geh)

share|improve this answer
    
Dies wäre besser als ein Kommentar –  thekeyofgb Dec 27 '13 at 6:06
    
@thekeyofgb: nope - we should not give answers in comments. Comments are meant for requesting details, asking for clarification or to point on errors. –  Takkat Dec 27 '13 at 8:13
    
JFTR: Gemahnen is a lot less commonly used than erinnern. –  Johannes Kloos Dec 27 '13 at 9:32

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.