German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

(Meaning "will make you remember of the danger", "will make you think about the danger" and so on).

My attempt:

Jemand wird dich an die Gefahr erinnern

However I'm almost sure that it's not a good translation (or it's even wrong, or means something else), but I can't find any better alternatives. The dicionary gives

to remind sb about sth     jdn an etw (akk) erinnern

Is there a better translation?

share|improve this question
Your translation is perfectly fine. – Carsten S Dec 26 '13 at 19:08
I'd prefer Es wird dich jemand an die Gefahr erinnern – RienNeVaPlus Dec 26 '13 at 23:28
up vote 1 down vote accepted

Auch : Es wird dich jemand an die Gefahr gemahnen. (geh)

share|improve this answer
JFTR: Gemahnen is a lot less commonly used than erinnern. – Johannes Kloos Dec 27 '13 at 9:32

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.