Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

What's the difference between ohnehin and immerhin? Both mean "anyway" in my dictionary and I wonder if they're interchangeable.

Ich kann ohnehin/immerhin nicht gehen, denn ich arbeite.

share|improve this question
    
Which dictionary are you using? Maybe you should consider a bigger one that gives you more than one translation. Often the difference will become clear then. Also, you could use Linguee.com where you'll see words in context. –  Emanuel Dec 27 '13 at 11:11
    
dict.cc and de.wiktionary.org as well as duden.de are valuable dictionaries –  thekeyofgb Dec 27 '13 at 11:45

1 Answer 1

up vote 6 down vote accepted

Immerhin means “not bad, but could be better”:

Ich bin immer noch krank, aber immerhin habe ich keinen Schnupfen mehr. – I am still ill, but at least I do not have a cold anymore.

It can be used as a single-word statement to appreciate a result that could be better.

Arzt: »Sie sind immer noch krank, aber haben keinen Schnupfen mehr.« – Patient: »Immerhin.« — Medic: “You are still ill, but you do not have a cold anymore.” – Patient: “Better than nothing.“

Ohnehin means, that a problem or situation already exists, e.g.:

Jetzt habe ich Schnupfen, aber ich war ohnehin schon krank. – Now I have a cold, but I was ill anyway.

So they are not interchangeable.

share|improve this answer
    
great answer, thank you –  deinocheirus Dec 27 '13 at 20:30

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.