German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In English, "sort of" is used to express half-hearted agreement.

A: You're proud of your home country, right?

B: Well, sort of.

In German:

A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?

B: Also, ___

How would you translate "sort of"?

share|improve this question
    
Naja, so ähnlich. – DerPolyglott33 Dec 29 '13 at 9:58
    
I don't think that captures the meaning well in this context – thekeyofgb Dec 29 '13 at 12:21
up vote 6 down vote accepted

There are a few alternatives:

Ja, schon.

Ja, eigentlich schon.

Also in gewisser Hinsicht schon.

Especially the last two translations indicate a limitation to your agreement, although not detailed.

share|improve this answer

F: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?

A: Mehr oder weniger

share|improve this answer

– Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?
– In gewissem Maße

or

– Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?
– Gewissermaßen

share|improve this answer

A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder?

B: So in der Art.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.